網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
夏呂斯的愛情7:在女人中就存在著那種以無意識的狀態存在於藥物中的物質,這些藥物在不知不覺中進行欺騙,就像催眠藥、嗎啡那樣...他們希望用一切代價來消除這種折磨
2010/08/23 22:32:48瀏覽284|回應0|推薦6
他們在女人頭部周圍所畫的光輪是他們愛得過分的一種產物但正如大家看到的那樣這種產物是十分間接的。在女人中就存在著那種以無意識的狀態存在於藥物中的物質,這些藥物在不知不覺中進行欺騙,就像催眠藥、嗎啡那樣。對於它們給予睡眠的樂趣或一種真正的舒適的人們來說,它們並非是絕對必需的;用極高的價格來購買它們,用病人所擁有的一切來換取它們的並不是這些人,而是另一些病人(他們也許是同樣的病人,但在幾年以後變成了另一種人),那些人服了藥後並不能入睡,也不能得到任何快感,但是只要他們沒有藥,他們就會感到煩躁不安,並希望用一切代價來消除這種折磨,即使自殺也在所不惜。
(p.143~144 追憶似水年華 VII 重現的時光 聯經版 1992)

And the halo with which they surround her is also a product, but, as we see, an indirect one, of their excessive love. There is in woman something of the unconscious function of drugs which are cunning without knowing it, like morphine. They are not indispensable in the case of those to whom they give the blessings of sleep and real well-being. By such they will not be bought at their weight in gold, taken in exchange for everything the sick man possesses, it is by those other unfortunates (they may, indeed, be the same but altered in the course of years) to whom the drug brings no sleep, gives them no pleasure but who, without it, are a prey to an agitation to which they must at all costs put an end, even though to do so means death.
(Translated by Stephen Hudson)

Et l’auréole qu’ils mettent autour d’elle est aussi un produit, mais, comme on voit, fort indirect, de leur excessif amour. Il existe alors chez la femme ce qui existe à l’état inconscient chez les médicaments à leur insu rusés, comme sont les soporifiques, la morphine. Ce n’est pas à ceux à qui ils donnent le plaisir du sommeil ou un véritable bien-être qu’ils sont absolument nécessaires. Ce n’est pas par ceux-là qu’ils seraient achetés à prix d’or, échangés contre tout ce que le malade possède, c’est par ces autres malades (d’ailleurs peut-être les mêmes, mais, à quelques années de distance, devenus autres) que le médicament ne fait pas dormir, à qui il ne cause aucune volupté, mais qui, tant qu’ils ne l’ont pas, sont en proie à une agitation qu’ils veulent faire cesser à tout prix, fût-ce en se donnant la mort.
(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=4347560