網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
平庸女人的愛情3:大凡十分有知識而又十分敏感的人都缺乏意志力,容易被習慣力量和對即將來臨的痛苦的恐懼所控制,而這種恐懼使你註定要終身受苦
2010/05/28 21:02:59瀏覽463|回應0|推薦4
再說十全十美的性格是不多見的大凡十分有知識而又十分敏感的人都缺乏意志力容易被習慣力量和對即將來臨的痛苦的恐懼所控制而這種恐懼使你註定要終身受苦在這種情況下他絕不肯放棄那個不愛他的女人。人們會奇怪,他怎麼滿足於如此微不足道的愛,其實最好想像一下愛情給他帶來的痛苦。
(p.210 追憶似水年華 VI 女逃亡者 聯經版 1992)

Without taking into account that, complete natures being rare, a man who is highly sensitive and highly intelligent will generally have little will-power, will be the plaything of habit and of that fear of suffering in the immediate present which condemns us to perpetual suffering—and that in those conditions he will never be prepared to repudiate the woman who does not love him. We may be surprised that he should be content with so little love, but we ought rather to picture to ourselves the grief that may be caused him by the love which he himself feels.

(Translated by C. K. Scott Moncrieff )

Sans compter que, les natures complètes étant rares, un être très sensible et très intellectuel aura généralement peu de volonté, sera le jouet de l’habitude et de cette peur de souffrir dans la minute qui vient, qui voue aux souffrances perpétuelles – et que dans ces conditions il ne voudra jamais répudier la femme qui ne l’aime pas.
On s’étonnera qu’il se contente de si peu d’amour, mais il faudra plutôt se représenter la douleur que peut lui causer l’amour qu’il ressent.
(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=4076185