字體:小 中 大 | |
|
|
2010/05/27 23:09:37瀏覽345|回應0|推薦3 | |
但下面這一點我們應該特別考慮:一方面,撒謊往往是個性格問題;另一方面,對於那些並非天性愛撒謊的女人,謊言是一種本能的防衛手段,起先是應急的辦法,後來編排得越來越嚴密,用來抵禦那突然降臨的、可能毀掉她們一生的危險:愛情。 (p.209 追憶似水年華 VI 女逃亡者 聯經版 1992) But we must above all say to ourselves this: on the one hand, lying is often a trait of character; on the other hand, in women who would not otherwise be liars, it is a natural defence, improvised at first, then more and more organised, against that sudden danger which would be capable of destroying all life: love. (Translated by C. K. Scott Moncrieff ) Mais il faut surtout se dire ceci.: d’une part, le mensonge est souvent un trait de caractèrei; d’autre part, chez des femmes qui ne seraient pas sans cela menteuses, il est une défense naturelle, improvisée, puis de mieux en mieux organisée, contre ce danger subit et qui serait capable de détruire toute vie.: l’amour. (l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 ) |
|
( 知識學習|隨堂筆記 ) |