網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
現在我已明白我的愛情的組成部分在怎樣一天天消失...最後化成模糊的記憶,回到最初那不牢固的開端,因此,聽著小樂句漸漸飄散,就好像看到我的愛情在眼前逐步瓦解
2010/05/01 08:35:17瀏覽387|回應0|推薦6
現在我已明白我的愛情的組成部分在怎樣一天天消失,先是忌妒心方面,接著是另外某一方面,最後化成模糊的記憶,回到最初那不牢固的開端,因此,聽著小樂句漸漸飄散,就好像看到我的愛情在眼前逐步瓦解。
(p.150 追憶似水年華 VI 女逃亡者 聯經版 1992)

And now, when I realised how, day by day, one element after another of my love departed, the jealous side of it, then some other, drifted gradually back in a vague remembrance to the feeble bait of the first outset, it was my love that I seemed, in the scattered notes of the little phrase, to see dissolving before my eyes.
(Translated by C. K. Scott Moncrieff )

Et maintenant, sachant combien chaque jour un élément de plus de mon amour s’en allait, le côté jalousie, puis tel autre, revenant, en somme, peu à peu dans un vague souvenir à la faible amorce du début, c’était mon amour qu’il me semblait, en la petite phrase éparpillée, voir se désagréger devant moi.

(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=3993181