網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
愛情與遺忘4:在難忘的愛情誕生之前,我們心靈裡已存在某種東西,它們與愛情發生聯繫,或者滋養愛情,或是抗拒愛情,或者在我們慣於思考的理性看來它們是愛情的反襯或寫照
2010/04/28 22:14:19瀏覽443|回應0|推薦6
然而,如果說人們在回復到起初的漠然狀態之前,免不了要以終點為起點逆向走完愛情之路的全程,但所走的路程、路線卻不一定與去時完全一樣。兩條路線的共同點在於它們都不是直線,因為愛情與遺忘的進展都無一定之規。但它們不一定取同樣的路,我的回程在接近終點時分四個階段,我記得特別清楚,大概是因為在這幾個階段我發現了一些游離於我對阿爾貝蒂娜的愛情之外的東西,或者,至少可以說,如果這些東西和我的愛情之間有某種關係,那只是因為在一次難忘的愛情誕生之前,我們心靈裡已存在著某種東西,它們與愛情發生聯繫,或者滋養愛情,或是抗拒愛情,或者在我們慣於思考的理性看來它們是愛情的反襯或寫照。
(p.149 追憶似水年華 VI 女逃亡者 聯經版 1992)

And yet, if we cannot, before returning to the state of indifference from which we started, dispense ourselves from covering in the reverse direction the distances which we had traversed in order to arrive at love, the trajectory, the line that we follow, are not of necessity the same. They have this in common, that they are not direct, because oblivion is no more capable than love of progressing along a straight line. But they do not of necessity take the same paths. And on the path which I was taking on my return journey, there were in the course of a confused passage three halting-points which I remember, because of the light that shone round about me, when I was already nearing my goal, stages which I recall especially, doubtless because I perceived in them things which had no place in my love for Albertine, or at most were attached to it only to the extent to which what existed already in our heart before a great passion associates itself with it, whether by feeding it, or by fighting it, or by offering to our analytical mind, a contrast with it.
(Translated by C. K. Scott Moncrieff )

Et pourtant, s’il ne peut pas, avant de revenir à l’indifférence d’où on était parti, se dispenser de couvrir en sens inverse les distances qu’on avait franchies pour arriver à l’amour, le trajet, la ligne qu’on suit, ne sont pas forcément les mêmes. Ils ont de commun de ne pas être directs parce que l’oubli pas plus que l’amour ne progresse régulièrement. Mais ils n’empruntent pas forcément les mêmes voies. Et dans celle que je suivis au retour, il y eut, au milieu d’un voyage confus, trois arrêts, dont je me souviens à cause de la lumière qu’il y avait autour de moi alors que j’étais déjà bien près de l’arrivée, étapes que je me rappelle particulièrement, sans doute parce que j’y aperçus des choses qui ne faisaient pas partie de mon amour d’Albertine, ou du moins qui ne s’y rattachaient que dans la mesure où ce qui était déjà dans notre âme avant un grand amour s’associe à lui, soit en le nourrissant, soit en le combattant, soit en faisant avec lui, pour notre intelligence qui analyse, contraste d’image.

(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=3985810