字體:小 中 大 | |
|
|
2017/05/02 03:30:36瀏覽54|回應0|推薦0 | |
Chapter V Vīthimuttasaṅgahavibhāgo(離心路過程之概要)
5.6 心之相續流(Cittasantati)
Icc' evaṃ gahitapaṭisandhikānaṃ pana paṭisandhinirodhānantarato pabhuti tam ev' ālambanam ārabbha tad eva cittaṃ yāva cuticittuppādā asati vīthicittuppāde bhavass' aṅga-bhāvena bhavaṅgasantatisaṅkhātaṃ mānasaṃ abbocchinnaṃ nadīsoto viya pavattati. Pariyosāne ca cavanavasena cuticittaṃ hutvā nirujjhati. Tato parañ ca paṭisandhādayo rathacakkam iva yathākkamaṃ eva parivattantā pavattanti.
So, to those who have thus got rebirth, immediately after the cessation of the relinking (consciousness), a similar consciousness, depending on the same object, flows on, in the absence of a thought-process, uninterruptedly like a stream, until the arising of the decease-consciousness. Being an essential factor of life, this consciousness is known as bhavaṅga. At the end, in the way of dying, it arises as decease-consciousness and perishes. Thereafter the relinking-consciousness and others, revolving according to circumstances, like a wheel, continue to exist.
所以,對於如此投生者,在結生(心)滅盡之後,即刻就會生起識知同一所緣的同一種心,有如河流般不斷地流下去;只要沒有心路過程生起,它即會如此流下去,直至死亡為止。由於它是有(即:生命)的主要因素,此心被稱為有分。在生命終結時,它成為死亡心,滅盡後即完全停止。此後,結生心與其他(心)有如車輪一般繼續次第地轉起。
NOTES
Iti, ti, icc (before a vowel): (adv) thus; generally placed at the end of a book, or of a chapter or section, to introduce the title Evaṃ: (adv) thus 如是 Gahita, gahīta: (pp. gaṇhāti) taken, received; held; kept; grasped, seized; caught, captured; occupied, taken possession of Paṭisandhi: (m/f) entering the womb in a new existence, conception, rebirth, transmigration; rebirth-linking 結生 Pana: (adv) now, further; but, on the other hand, on the contrary, however Nirodha: (m) cessation, annihilation; Nirvāṇa; obstruction, impeding 滅 Anantara: (adj) immediately following, next; adjoining Pabhuti: (adv) since, after, subsequently [+abl.] Ālambana, -ṇa : (n) support; an object of sense 所緣,(感官)目標 Ārabhati: to begin; undertake; attempt; exert oneself; obtain by exertion ger. ārabbha pp. āraddha Citta: (n) the mind, the heart; thought, idea; will, intention 心 Yāva, yāvaṃ: (adv) until, while, as long as, in order that Cuti: (f) disappearance, vanishing, death, decease; leaving one world to be born in another 死亡 Cuticitta: (n) decease-consciousness, death-consciousness 死亡心 Uppāda: (m) springing up, producing, appearance; birth; an omen 生起 Atthi: to be, exist ppr. santa loc. sati neg. asati Vīthi: (f) a road, street, bazaar; a row, line Vīthicitta: (n) thought-process, mind-process, cognitive process 心路過程 Bhava: (m) being, existence; birth, origin; renewed existence, Saṃsāra; gain, increase, welfare 有,生 Aṅga: (n) a part, limb, member; portion, division, a cause, requisite; a quality, attribute 支,部分,屬性 Bhāva: (m) property, nature, state, condition; meaning, intention; gesture; substance, thing Bhavaṅga: (n) life-continuum; factor of existence 有分 Santati: (f) extension, continuity, duration, lineage 相續 Saṅkhāta, saṅkhyāta: (pp. saṅkhāti) reckoned, numbered; considered, called, named; weighed, estimated, learned Mānasa: (n) the mind; intention, purpose 心 Abbocchinna: (adj) unbroken Nadī: (f) a river Sota: (m/n) stream, flood, torrent 流 Viya, iva, va: (part.) like, as Pavattati: to arise, begin, take place; start, set out; roll or flow onwards; become, be, exist; go on, proceed, be kept up pp. pavatta 轉起 Pariyosāna: (n) termination, ending Cavana: (n) death, disappearance Vasena: (ins. of vasa; used adverbially, either with a gen. or as the last part of a compound) according to, for the sake of, on account of, by means of, for, as Bhavati, hoti: to be, exist, become; take place, befall; behave ger. hutvā Nirujjhati: to cease, perish, be destroyed or annihilated pp. niruddha 壞滅 Tato paraṃ: (adv) afterwards Ādi: (m) beginning, starting point; -ādi, formed as the latter part of a compound, nearly equivalent to “et cetera”; -ādayo, the compound is in the masc. plural; ādīni, the compound is in the neuter plural …等 Ratha: (m) chariot, a car, two-wheeled carriage Cakka: (n) a wheel; a potter’s wheel; a circle; discus; an army; a multitude; a body of religious doctrine; tract, circuit; region, domain, sphere; good fortune Yathākkamaṃ: (adv) in due order, successively 依序 Parivattati: to turn, turn round, roll, revolve; be changed; be whirled about ppr. parivattanta
5.7 結論
Paṭisandhibhavaṅgavīthiyo Cuti c' eha tathā bhavantare Puna sandhibhavaṅgam icc' ayaṃ Parivattati cittasantati. Paṭisaṅkhāya pan' etam addhuvaṃ Adhigantvā padam accutaṃ budhā Susamucchinnasinehabandhanā Samam essanti cirāya subbatā.
Just as here so again in the subsequent existence there arise relinking-consciousness, life-continuum, thought-processes, and decease-consciousness. Again with rebirth and life-continuum this stream of consciousness turns round.
The enlightened, disciplining themselves long, understanding the impermanence (of life), having realised the deathless state, and completely cutting off the fetters of attachment, will attain peace.
即有如這(一世),在下一世結生心、有分心、心路過程與死亡心也是如此生起。以結生及有分,心相續流再次轉起。 常自制的智者,了知(生命)無常、覺證不死之境、完全斷除了貪欲的結縛、證得永久的寂靜。
NOTES
Iha: (adv) here Tathā: (adv) so, thus; also 如是 Bhavantara: (n) another birth or existence, either a previous or a subsequent one 前生或來世 Puna, puno: (adv) again, anew, afresh; back; after that; next, further, moreover Sandhi: (m/f) junction, union; a joint of the body; rebirth (paṭisandhi) Ayaṃ: (pron. nom. m/f) this Paṭisaṅkhāti: to reflect, meditate ger. paṭisaṅkhāya Esa, eso: (pron) this; that (n) etaṃ, (before a vowel) etad pl. etāni Dhuva: (n) permanence, stability (adj) firm, stable; continual, permanent; fixed, certain (adv) dhuvaṃ: constantly, steadily, firmly Addhuva: (n) impermanence Adhigacchati: to enter upon, reach, attain, acquire ger. adhigantvā Pada: (m/n) a foot; step, stride; footprint, trace, track, vestige, mark; site, state, place etc.; a quarter or line of a stanza; a word; a sentence Accuta: (adj) deathless; immovable; everlasting, eternal Cavati: to disappear, vanish, die pp. cuta: fallen, vanished Budha: (adj) wise (m) a wise person Samucchindati: to extirpate, break off, put an end to pp. samucchinna Sineha, sneha: (m) love, affection; friendship; lust, desire; oil Bandhana: (n) bonds, binding; a fetter; a band, ligature; snare, trap; stalk Sama: (m) tranquility Eti: to come, go, attain, undergo 2nd pers. pl. imp. etha aor. agā ppr. enta pp. ita fut. essati, ehiti; 2nd pers. ehisi; 3rd pers. pl. ehinti Cira: (adj) long, continued, lasting [ciraṃ, cirena, cirāya, cirassa are used adverbially: long, for a long time] Subbata: (adj) virtuous, pious, devout
Iti Abhidhammatthasaṅgahe Vīthimuttasaṅgahavibhāgo nāma pañcamo paricchedo.
Thus ends the fifth chapter of the Compendium of Abhidhamma, known as the Analysis of the Process-freed section.
《阿毗達摩概要》裡名為「離心路過程之概要」的第五章至此完畢。
|
|
( 知識學習|隨堂筆記 ) |