網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
2017/09/09 12:26:19瀏覽462|回應0|推薦3

每次坐機場巴士時,司機總會提醒乘客要注意一些事項。比如繫好腰帶,不要用手機大聲講話等等,對於飲食方面有時也會要求乘客,不要在車內吃有強烈味道的飲食。因為強烈的味道,會給周圍人帶來不快的感覺。這就有可能觸犯了所謂的「迷惑防止条例」。這個法例與「強姦罪」不同,不需要受害者提訴,就能公訴。

日語的「迷惑」這個辭彙,常常被翻譯成添麻煩。事實上「迷惑」的意義,不僅於此。凡是給對方不快或苦痛的感覺,也都是所謂的「迷惑」行動。「迷惑防止条例」中必須防止的事項很廣。上述的車中飲食之例,僅是其中之一。觸犯此一條例,常常見報的,多數是所謂的「痴漢行為(チカン行為)」。這是指對女性的性騷擾。這個性騷擾的加害者,就被稱為「痴漢」,他的行為就是「痴漢行為」。

「痴」在中文裏,意義不同。我們說「痴迷不悟」,或說「痴人說夢話」,並沒有任何「色情」的意思在內。只是說這個人在「知」上面出了問題。到了日本「痴人」就變成「色狼」了。

另外我們看到,在日本它不說「痴人」而說「痴漢」。這是為什麼呢? 我們現在一般以為「漢」是男子的通稱。毛澤東說的「不上長城非好漢」的「漢」就是這個用法。

但是在魏晉南北朝,五胡亂華時,「胡尊漢卑」,「漢」字的用法不同。「漢」是指漢族而言。鮮卑族的北齊,其君主文宣帝高洋當漢人大臣裴謁之上書諫正他時,他很不高興,做狀要殺裴謁之,裴謁之不懼死。文宣帝就罵他「痴漢」。這個「痴漢」的「漢」就是漢族的意思。

除了「痴漢」外,如「大食漢」的「漢」也都是用來嘲笑漢族的。意味漢人只會吃,不會打戰。自然漢族也不示弱。在漢語中,凡是有「胡」字的成語,也一定不是好話。

這些「痴漢」「大食漢」等的用語,自然不為漢人所喜,在以後的中國人社會裏,就漸漸消失了。但是很意外的,這些用語保留在日本文化中。直到今天,還為日本人所樂用。

中古時代的「痴漢」如今變成了色狼,「大食漢」仍然「大食」,但卻不限於「漢人」,而普遍化成「飯桶」的意思。

 

( 在地生活亞洲 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wtaiwan2014&aid=108533062