網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
小小說 – 高勵
2024/03/13 04:51:45瀏覽352|回應0|推薦43


高勵崔士光的岳父大人。在一個夏季的白天時高勵坐在自家莊園前的一株桑樹下,看著周圍的人家在廣場上打麥子。見有一人從東方牽著一匹走來,到達高勵面前後停下並對著高勵拜了又拜,說:

 

「還請您幫忙醫治我的馬的腳。」

 

高勵說:

 

「我並非馬醫,又怎麼能治療馬的病痛呢?」

 

那個人笑著說:

 

「只要您用膠粘黏就行了。」

 

剛聽到對方如此說,高勵實在不明白,對方就解釋說:

 

「實話告訴您,我並不是人,而是鬼。這匹馬其實是一隻木馬,您只要用洋膠幫忙黏好馬腳,就可以幫牠繼續行走了。」

 

高勵就將馬牽到自家馬廄,轉身入屋取出自家存放的洋膠,煮爛後出來到馬廏處,卻見到那匹馬變成了一個木馬,再仔細檢查果然在前腳處發現斷裂的痕跡,就塗上膠將之黏合,黏好後又將剩下的膠拿回屋內放好。再出來到馬廄時,那個鬼已經站在馬旁邊,而木馬也變成了一匹非常駿偉的好馬。那個鬼再次向高勵道謝後,就翻身上馬離去了。

 

----- 偶素分隔線 之 備註 -----

 

:「打麥」,小麥收割曬乾後,碾去外殼的動作稱為「打麥」。

 

:「洋膠」,待查。應該是指古時候一種以動物皮革為原料製作出的膠。

 

改編自 《廣異記》

 

原文:

 

《廣異記》.卷五.高勵

 

高勵者,崔士光之丈人也。夏日在其莊前桑下,看人家打麥。見一人從東走馬來,至勵再拜,云:

「請治馬足。」

勵云:

「我非馬醫,焉得療馬?」

其人笑云:

「但為膠黏即得。」

勵初不解其言,其人乃告曰:

「我非人,是鬼耳。此馬是木馬,君但洋膠黏之,便濟行程。」

勵乃取膠煮爛,出至馬所。以見變是木馬,病在前足,因為黏之。送膠還舍。及出,見人已在馬邊,馬甚駿,還謝勵訖,便上馬而去。

 

 

( 休閒生活雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=redhorse&aid=180323946