網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
女人把記得她們姣美的人當作好人,猶如藝術家把欣賞他們作品的人引爲知己
2012/05/05 06:36:11瀏覽91|回應1|推薦2
我肯定地說這一切猶歷歷在目並沒提起使我能如此肯定的情和景。「您真好,您還記得這些,」她脈脈含情地對我說。女人把記得她們姣美的人當作好人,猶如藝術家把欣賞他們作品的人引爲知己。
(p.342 追憶似水年華 VII 重現的時光 聯經版 1992)

I assured her that my memory was exact on the point without detailing the circumstances which enabled me to be so certain. “You’re charming to remember,” she said tenderly, for women call those charming who remember their beauty as artists do those who remember their works.
(Translated by Stephen Hudson)

J’assurai que cela m’était infiniment présent à l’esprit, sans dire la circonstance qui me permettait de l’affirmer. « Vous êtes gentil de vous rappeler cela », me dit-elle d’un air tendre, car les femmes appellent gentillesse se souvenir de leur beauté comme les artistes admirer leurs oeuvres.

(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=6420231

 回應文章

普普斯特
借老大哥的人氣
2012/05/07 12:02

來推銷得意

賴香吟《其後それから

http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001223352136254

倖存者如此走過 賴香吟的《其後》 「人之變貌與情感的質變,一切不可阻擋,也往往情有可原」 父親之死成為創傷的救贖 睽違12年交出新作

http://news.chinatimes.com/reading/110513/112012050700327.html

(補個普點)
裡面也有提到跟普魯斯特一樣是法國人的李維史陀喔詫異

le14nov(le14nov) 於 2012-05-08 04:58 回覆:

呵呵...還真不知道原來自己有人氣可借 懷疑

在普普斯特強力推薦下已經下訂了,希望"其後"可以順利交出一篇《其後》的讀後感囉 !