網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
由於某種與我曾有過的把這段時間看得較短的概念相悖的幻覺,她把它看得太長,把它上溯到很久很久以前
2012/05/04 05:02:53瀏覽59|回應0|推薦5
因爲我剛才獲得的那個關於似水年華的概念公爵夫人同樣也是有的。甚至由於某種與我曾有過的把這段時間看得較短的概念相悖的幻覺,她把它看得太長,把它上溯到很久很久以前,尤其是對那條分隔兩個不同時期的無窮盡的界線毫不在乎,需知前一時期她對我說來只知其名不識其人,繼爾又成了我所愛的對象,後一時期她對我無非是社交界一名普通女子。而我也就是在這後一時期才上她家去的,她對我來說已是另一個人了。
(p.341 追憶似水年華 VII 重現的時光 聯經版 1992)

For the Duchesse shared that notion of time past which I had just acquired, and contrary to my illusion which shortened it, she lengthened it, notably in not reckoning with that undefined line of demarcation between the period when she represented a name to me, then the object of my love—and the period during which she had become merely a woman in society like any other. Moreover, I only went to her house during that second period when she had become another to me.
(Translated by Stephen Hudson)

Car cette notion du temps écoulé, que je venais d’acquérir, la duchesse l’avait aussi, et même, avec une illusion inverse de celle qui avait été la mienne de le croire plus court qu’il n’était, elle, au contraire, exagérait, elle le faisait remonter trop haut notamment, sans tenir compte de cette infinie ligne de démarcation entre le moment où elle était pour moi un nom – puis l’objet de mon amour – et le moment où elle n’avait été pour moi qu’une femme du monde quelconque. Or, je n’étais allé chez elle que dans cette seconde période où elle était pour moi une autre personne.

(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=6416268