網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
往事在公爵夫人頭腦裡産生了偌大的變化,如此這般給我炮製出一個被她甚至推延到過於久遠的年代的社交界人士的過去
2012/04/30 20:54:14瀏覽63|回應0|推薦4
往事在公爵夫人頭腦裡産生了偌大的變化或者存在於我心裡的那些界線在她頭腦裏始終是那麽似有若無我所認爲的大事她卻視若罔聞),竟然會使她以爲我在她家裡認識斯萬在別的地方認識德·雷奧代先生如此這般給我炮製出一個被她甚至推延到過於久遠的年代的社交界人士的過去。
(p.341 追憶似水年華 VII 重現的時光 聯經版 1992)

The past had been so transformed in the mind of the Duchesse or the demarcations which existed in my own had always been so absent from hers, that what had been an important event for me had passed unperceived by her and she endowed me with a social past which she made recede too far.
(Translated by Stephen Hudson)

Le passé s’était tellement transformé dans l’esprit de la duchesse, ou bien les démarcations qui existaient dans le mien avaient été toujours si absentes du sien, que ce qui avait été événement pour moi avait passé inaperçu d’elle, qu’elle pouvait supposer non seulement que j’avais connu Swann chez elle et M. de Bréauté ailleurs, me faisant ainsi un passé d’homme du monde qu’elle reculait même trop loin.

(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=6403906