字體:小 中 大 | |
|
|
2012/04/30 20:54:14瀏覽63|回應0|推薦4 | |
往事在 (p.341 追憶似水年華 VII 重現的時光 聯經版 1992) The past had been so transformed in the mind of the Duchesse or the demarcations which existed in my own had always been so absent from hers, that what had been an important event for me had passed unperceived by her and she endowed me with a social past which she made recede too far. (Translated by Stephen Hudson) Le passé s’était tellement transformé dans l’esprit de la duchesse, ou bien les démarcations qui existaient dans le mien avaient été toujours si absentes du sien, que ce qui avait été événement pour moi avait passé inaperçu d’elle, qu’elle pouvait supposer non seulement que j’avais connu Swann chez elle et M. de Bréauté ailleurs, me faisant ainsi un passé d’homme du monde qu’elle reculait même trop loin. (l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 ) |
|
( 知識學習|隨堂筆記 ) |