網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
她們每一個人都是我在各個不同時刻多次認識的,在這種時刻,她們對於我已是另一個女人
2012/04/13 23:23:21瀏覽53|回應0|推薦5
而這第二個身影不是産生於欲念而是來自於回憶的身影對她們每一個人都不是獨一無二的。因爲她們每一個人都是我在各個不同時刻多次認識的,在這種時刻,她們對於我已是另一個女人,而我自己也已不是原來的我,正沈浸在另一種顔色的夢裡。
(p.320 追憶似水年華 VII 重現的時光 聯經版 1992)

And this second personality, not born of desire but of memory, was not in either case the only one. I had known each in different circumstances and periods and in each she was another for me or I was another, bathed in dreams of another colour.
(Translated by Stephen Hudson)

Et cette seconde personne, celle née non du désir, mais du souvenir, n’était, pour chacune de ces femmes, unique. Car, chacune, je l’avais connue à diverses reprises, en des temps différents où elle était une autre pour moi, où moi-même j’étais autre, baignant dans des rêves d’une autre couleur.
(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=6329936