網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
希爾貝特的影子不僅投射在法蘭西島的某一座教堂前,而且還投射在梅寨格利絲那邊一座公園的花徑上
2012/04/11 05:12:25瀏覽66|回應0|推薦4
所以希爾貝特的影子不僅投射在法蘭西島的某一座教堂前這是我想像中的她而且還投射在梅寨格利絲那邊一座公園的花徑上·蓋爾芒特夫人的身影則投在一條潮濕的路上那裡爬滿一串串紡錘狀姹紫嫣紅的花果或者在巴黎街頭金色的朝霞中。
(p.319 追憶似水年華 VII 重現的時光 聯經版 1992)

Thus the shadow of Gilberte lengthened from the front of a church in l’Ile de France where I had imagined her to the drive of a park on the Méséglise side, that of Mme de Guermantes from the damp path over which red and violet grapes hung in clusters to the morning-gold of a Paris pavement.
(Translated by Stephen Hudson)

Si bien que l’ombre de Gilberte s’allongeait, non seulement devant une église de l’Île-de-France où je l’avais imaginée, mais aussi sur l’allée d’un parc, du côté de Méséglise, celle de Mme de Guermantes dans un chemin humide où montaient en quenouilles des grappes violettes et rougeâtres, ou sur l’or matinal d’un trottoir parisien.
(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=6318818