網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
作家的職責4:就爲了淡而無味的社交接觸的樂趣,排斥任何滲透的泛泛接觸的樂趣...這樣的生活再過上幾年又有何益處?
2012/03/04 19:49:39瀏覽114|回應0|推薦4
就爲了淡而無味的社交接觸的樂趣,排斥任何滲透的泛泛接觸的樂趣,把一個個夜晚付諸東流,悄悄然用我同樣空洞無物的話語聲與他們輕喘弱息般的話語聲相呼應,這樣的生活再過上幾年又有何益處?他們做的那些動作、他們說的那些話、他們的生活,他們的氣質,我努力描繪出它們發展的曲線並從中演繹出法則,這樣做不是更有意義嗎?
(p.316 追憶似水年華 VII 重現的時光聯經版 1992)

How would it have profited if, for years longer, I had wasted my nights by letting the words they had just uttered fade into an equally vain echo of my own, for the sake of the sterile pleasure of a social contact which excludes all penetrating thought? Would it not be better I should try to describe the curve, to elicit the law that governed their gestures, their words, their lives, their nature? (Translated by Stephen Hudson)

À quoi eût servi que, pendant des années encore, j’eusse perdu des soirées à faire glisser sur l’écho à peine expiré de leurs paroles le son tout aussi vain des miennes, pour le stérile plaisir d’un contact mondain qui exclut toute pénétration ? Ne valait-il pas mieux que ces gestes qu’ils faisaient, ces paroles qu’ils disaient, leur vie, leur nature, j’essayasse d’en décrire la courbe et d’en dégager la loi ?
(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=6173984