網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
性欲倒錯側面的辨析1:性欲倒錯現象的擴大竟更勝於已了如指掌的愛情現象
2011/07/28 22:16:02瀏覽366|回應0|推薦6
性欲倒錯現象如此不爲理解遭到那麽多勞而無功的指責實際情況是這種現象的擴大竟更勝於已了如指掌的愛情現象。愛情現象爲我們揭示出美色在我們不再眷戀的女人身上轉瞬即逝,它又去駐定在一張別人會覺得是最醜陋的臉上,這張臉本應、有朝一日也必然會使我們自己也感到討厭。然而,更令人震驚的是看到她在獲得一位大貴族毅然抛開美麗的公主而奉獻給她全部敬意的時候,她竟然跑到一個公共汽車查票員的大蓋帽底下去了。每當我在香榭麗舍、在街上、在海濱再次見到希爾貝特、蓋爾芒特夫人、阿爾貝蒂娜的面孔,我的驚訝不正證明回憶只會朝著與印象不同的方向延伸嗎?它先與印象相吻合,繼而離它越來越遠。   
(p.237 追憶似水年華 VII 重現的時光 聯經版 1992)

…the phenomenon of sexual inversion, so little understood, so idly condemned, enhances even more than that of love of women, instructive as that is; the latter shows us beauty flying from the woman we no longer love and residing in a face which others consider extremely ugly, which indeed might have displeased us and probably will later on; but it is still more remarkable to observe such a face under the cap of an omnibus conductor, receiving all the homage of a grand seigneur, who has for that abandoned a beautiful princesse. Did not my astonishment each time that I again saw the face of Gilberte, of Mme de Guermantes, of Albertine in the Champs Elysées, in the street, on the shore, prove that a memory can only be prolonged in a direction which diverges from the impression with which it formerly coincided and from which it separates itself more and more.
(Translated by Stephen Hudson)

...
le phénomène si mal compris, si inutilement blâmé, de l’inversion sexuelle grandit plus encore que celui déjà si instructif de l’amour ; celui-ci nous montre la beauté fuyant la femme que nous n’aimons plus et venant résider dans le visage que les autres trouveraient le plus laid, qui à nous-même aurait pu, pourra un jour nous déplaire ; mais il est encore plus frappant de la voir, obtenant tous les hommages d’un grand seigneur qui délaisse aussitôt une belle princesse, émigrer sous la casquette d’un contrôleur d’omnibus. Mon étonnement, à chaque fois que j’avais revu aux Champs-Élysées, dans la rue, sur la plage, le visage de Gilberte, de Mme de Guermantes, d’Albertine, ne prouvait-il pas combien un souvenir ne se prolonge que dans une direction divergente de l’impression avec laquelle il a coïncidé d’abord et de laquelle il s’éloigne de plus en plus ?
(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=5478448