網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
牆布1:牆上絲毫沒有今天那些房間裡的豪華裝飾,就是在銀色的背景上,諾曼第地區的蘋果樹都以日本的風格表現出來,使你在床上度過的幾小時中幻覺聯翩
2010/07/13 23:01:19瀏覽247|回應0|推薦4
在這種住宅裡,每個客廳猶如花園中的涼棚,而在房間的牆布上,來找你作伴的是園中的玫瑰或樹上的小鳥,它們與世隔絕——因為牆布太舊,上面的每朵玫瑰之間都相距甚遠,要是真的就可以採摘下來,每只小鳥則可關進籠子馴養。牆上絲毫沒有今天那些房間裡的豪華裝飾,就是在銀色的背景上,諾曼第地區的蘋果樹都以日本的風格表現出來,使你在床上度過的幾小時中幻覺聯翩——,整整一天,我在自己的房間裡度過,從房間裡可以看到花園的青蔥可愛和園門口的丁香,河邊大樹的綠葉在陽光下閃閃發光,以及梅塞格利絲的森林。
(p.7~8 追憶似水年華 VII 重現的時光 聯經版 1992)

Rather too countrified, it was one of those rural dwellings where every sitting-room is a cabinet of greenery, and where the roses and the birds out in the garden keep you company in the curtains; for they were old and each rose stood out so clearly that it might have been picked like a real one and each bird put in a cage, unlike those pretentious modern decorations in which, against a silver background, all the apple trees in Normandy are outlined in the Japanese manner, to trick the hours you lie in bed.
I spent the whole day in my room, the windows of which opened upon the beautiful verdure of the park, upon the lilacs of the entrance, upon the green leaves of the great trees beside the water and in the forest of Méséglise.
(Translated by Stephen Hudson )

…une de ces demeures où chaque salon a l’air d’un cabinet de verdure, et où sur la tenture des chambres, les roses du jardin dans l’une, les oiseaux des arbres dans l’autre, vous ont rejoints et vous tiennent compagnie – isolés du moins – car c’étaient de vieilles tentures où chaque rose était assez séparée pour qu’on eût pu, si elle avait été vivante, la cueillir, chaque oiseau le mettre en cage et l’apprivoiser, sans rien de ces grandes décorations des chambres d’aujourd’hui où, sur un fond d’argent, tous les pommiers de Normandie sont venus se profiler en style japonais, pour halluciner les heures que vous passez au lit, toute la journée je la passais dans ma chambre qui donnait sur les belles verdures du parc et les lilas de l’entrée, sur les feuilles vertes des grands arbres au bord de l’eau, étincelants de soleil, et sur la forêt de Méséglise.
(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=4221716