網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「度」與「渡」之異同― 〈淮陰侯列傳〉中的「度」與「渡」(⑿四十四上)
2024/09/26 07:13:10瀏覽124|回應0|推薦36

「度」與「渡」之異同―〈淮陰侯列傳〉

   中的「度」與「渡」(四十四上

一、列傳70卷―32〈淮陰侯列傳〉

    本篇記載了西漢開國功臣韓信一生的事蹟,突顯了他的軍事才能和累累戰功;從韓信受胯下之辱的細節,不僅畫活了屠中少年的個性特徵,也是韓信的心理特徵;幾經輾轉,蕭何月下追韓信」、「登壇拜將」後,一篇〈登壇對〉得以嶄露頭角,顯示了他的雄才大略、高瞻遠矚的胸襟;井陘口之役,韓信料敵如神,更「背水一戰」擊敗親項羽的二十萬趙軍,其知己知彼、靈活運用謀略,足見其胸中韜略之非比尋常;至於稱王於齊、不用蒯通之計、將兵會垓下大敗項羽、齊軍被奪轉王於楚地、終降為淮陰侯而死於呂后之手;這種功高於世卻落得夷滅宗族的下場,足以引發後人無限的同情與感慨。 

二、〈淮陰侯列傳〉中的「度」與「渡」

     信度何等已數言上,上不我用,即亡。

    這是韓信投靠漢王後不受重用而逃亡的事情。」是「韓信(?-196B.C.),淮陰(今屬江蘇省淮安區)人,西漢開國功臣、軍事家,與蕭何、張良並稱漢初三傑」,「」是「推測估計」,「何等」是「蕭何等人,先是滕公(夏侯嬰)薦為治粟都尉,繼之數與蕭何語」,「已數言上」是「已經前後多次向漢王舉薦」,「上不我用」是「漢王不重用我『上』指『漢王劉邦』『不我用』是文言語法『否定句中作賓語的代詞前置』」,「即亡」是「就逃走」。整段話的意思是:韓信推測猜想,夏侯嬰、蕭何等人都已經向漢王舉薦自己了,但是漢王始卻終沒有重用,於是也就逃走了。信度何等已數言上」是引申義「推測估計」,音讀轉作「徒落切」,今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó。 

    其八月,以信為左丞相,擊魏。魏王盛兵蒲阪,塞臨晉。信乃益為疑兵,陳船欲度臨晉,而伏兵從夏陽以木罌缶渡軍,襲安邑。魏王豹驚,引兵迎信,信遂虜豹,定魏為河東郡。

    這是漢二年(205B.C.)韓信敗魏王豹平定魏地設置河東郡的事情。其八月」是「那年八月,就是『漢二年(205B.C.)』的八月」,「以信」是「任用韓信」,「為左丞相」是「作為左丞相」,「擊魏」是「攻打魏國」,「魏王」是「魏王豹(?—204B.C.),姬姓魏氏魏國公子咎之弟魏王咎死後得楚懷王給的人馬被封為魏王,項羽分封諸侯遷魏王豹於河東是為西魏王」,「盛兵」是「結集重兵,音ㄕㄥˋ ㄅ〡ㄥ(shèng bīng )『盛』本為『黍稷在器中以祀者也,用於祭祀必選豐滿者,所以引伸爲凡豐滿之偁豐滿的列兵』就是『結集重兵」,「蒲阪」是「魏國屬地,位於今山西省永濟縣西蒲州,有風陵渡隔河與潼關相望,為黃河轉折東流處,是關中通往河東的要衝」,「塞臨晉」是「堵塞了臨晉關」,「臨晉」是「臨晉關,在今陝西大荔縣朝邑鎮東古黃河岸邊,與蒲阪隔河相望,是秦、晉之間來往的主要通道」,「益為疑兵」是「增設疑兵『益』就是『增益、增加』」,「疑兵」是「用以迷惑敵人虛設兵陣」,「陳船」是「陳列戰船、擺出戰船」,「欲度臨晉」是「想要從臨晉關過黃河」,「伏兵」是「暗中埋伏的軍隊或暗中隱藏的軍隊」,「夏陽」是「秦國設置的夏陽縣在今陝西省韓城市南方,地處黃河西岸」,「木罌缶」是「用木箱子綁縛罌甕而成的浮渡工具亦作木罌缻,音ㄇㄨˋ〡ㄥㄈㄡˇ(mù yīng fǒu」,「渡軍」是「隊渡過江河」,「襲安邑」是「襲擊安邑城」,「安邑」是「戰國時期魏國國都,位於山西省夏縣西北」,「」是「驚恐」,「引兵迎信」是「率領軍隊迎擊韓信」,「信遂虜豹」是「韓信於是俘獲了魏王豹」,「定魏」是「平定魏地」,「河東郡」是「秦朝初期所設置郡,治所在安邑(今山西夏縣)」。話的意思是:那年八月,漢王任用韓信作為左丞相,帶兵前去攻打魏國。魏王豹在蒲阪結集了重兵,堵塞了黃河渡口臨晉關。於是韓信增設疑兵,陳列了戰船,假裝要從臨晉關過黃河,但實際上卻暗中隊在夏陽附近用木罌缶漂浮過河,偷襲安邑。魏王豹驚慌失措,率領軍隊迎擊韓信,韓信於是俘獲了魏王豹,魏地平定後,漢王仍在魏地設置河東郡。欲度臨晉」是假借義,假借作「」字,是「涉濟、渡水」的意思,讀作「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù;以木罌缶渡軍」字是本義「涉濟、渡水」,讀作「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù。 

    高祖且至楚,信欲發兵反,自度無罪;欲謁上,恐見禽。

    這是漢六年(201B.C.)有人告發韓信謀反,高祖藉口南巡雲夢而至楚地,韓信左右徬徨的情況。高祖」是「漢高祖為漢朝開國皇帝,本名劉季,登位後改名邦」,「且至楚」是「將要到達楚國」,「信欲發兵反」是「韓信想要發兵背叛漢高祖」,「自度無罪」是「覺得自己沒有犯下什麼罪行」,「欲謁上」是「想要去朝見高祖」,「恐見禽」是「恐怕會被捉『禽』是『擒』的假借,是『擒拿』的意思」。整段話的意思是:高祖將要到達楚國的時候,韓信一面想要發兵背叛漢高祖,又覺得自己沒有犯下什麼罪行;一面想要去朝見高祖,又恐怕會被擒捉。自度無罪」是引申義「推測估計」,音讀轉作「徒落切」,今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó。

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jangjnan&aid=181102857