字體:小 中 大 | |
|
|
2024/11/24 05:32:45瀏覽13|回應0|推薦6 | |
「度」與「渡」之異同―〈吳王濞列傳〉 中的「度」與「渡」(⑿五十四下) 二、〈吳王濞列傳〉中的「度」與「渡」(續) ⒋初,吳王之度淮,與楚王遂西敗棘壁,乘勝前,銳甚。梁孝王恐,遣六將軍擊吳,又敗梁兩將,士卒皆還走梁。 這是吳王度淮西敗棘壁又敗梁兩將的事情。「初」是「起初、開始,《說文解字》『初,始也。从刀、衣。裁衣之始也』,本義是『裁衣之始』,引申作凡『開始』之稱」,「度淮」是「渡過淮水」,「楚王」是「劉戊(?—154 B.C.),楚夷王劉郢客之子,漢景帝三年(155B.C.)與吳、趙等國起兵反叛,戰敗自殺」,「棘壁」是「古地名,在今河南商丘永城市西北」,「乘勝前」是「利用打勝仗餘威繼續進兵」,「銳甚」是「鋒芒十分銳利」,「梁孝王」是「劉武(?—144B.C.),漢文帝次子,景帝之弟,吳楚七國反叛時堅守睢陽(今河南商丘南)拱衛京師有功」,「遣」是「派遣、派出」,「將軍」是「古代領軍作戰的高級武官」,「敗梁兩將」是「打敗了梁國的兩個將軍」,「士卒」是「士兵」,「還走梁」是「逃回梁國」。整段對話的意思是:最開始,吳王渡過淮水,就和楚王向西進攻打敗了駐守棘壁的朝廷軍隊,利用打勝仗餘威繼續進兵,鋒芒十分銳利。梁孝王感到害怕,派六個將軍進攻吳軍,吳軍又打敗了梁國的兩個將軍,士兵都逃回梁國。「吳王之度淮」的「度」是假借義,假借作「渡」字「涉濟、渡水」的意思,音「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù。 ⒌於是吳王乃與其麾下壯士數千人夜亡去,度江走丹徒,保東越。 這是吳王糧絕兵敗走丹徒保東越的事情。「麾下」是「部屬,『麾』原是『用來指揮的旗幟』,『麾下』是『旗幟指揮之下』,引申轉稱『旗幟指揮之下的部屬』」,「壯士」是「勇士,豪壯勇敢的人」,「夜亡去」是「連夜逃亡而走,《說文解字》『亡,逃也。从入,从乚』,可見『亡』本義就是『逃』」,「度江」是「渡過長江」,「走丹徒」是「逃跑到丹徒,『丹徒』是『江蘇省鎮江市的一個轄區,古名有宜、朱方、谷陽,秦朝始置丹徒縣』」,「保」是「守住、據守」,「東越」是「浙江南部甌江、靈江流域」。整段對話的意思是:於是吳王就和他部下豪壯勇敢之士幾千人連夜逃走,渡過長江逃跑到了丹徒,據守東越。「度江走丹徒」的「度」是假借義,假借作「渡」字「涉濟、渡水」的意思,音「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù。 三、結論: 〈吳王濞列傳〉中出現五次的「度」:其中「西度淮擊楚」、「未度淮」、「吳王之度淮」、「度江走丹徒」五次的「度」都是「渡」的假借義作「涉濟、渡水」之義音「徒故切」今讀ㄉㄨˋdù,「自度」的「度」是引申義「推測估計」的意思音「徒落切」今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó;沒有「渡」字出現。
|
|
( 知識學習|語言 ) |