字體:小 中 大 | |
|
|
2024/11/04 05:52:25瀏覽62|回應0|推薦29 | |
「度」與「渡」之異同―〈張釋之馮唐列傳〉 中的「度」與「渡」(⑿五十二) 一、列傳70卷―42〈張釋之馮唐列傳〉 本篇是張釋之和馮唐兩人的合傳:兩人都是漢文帝時朝庭上的傑出之士,他們不僅有真知灼見,而且敢於堅持正確意見,批評最高統治者;不過這也要遇到「有容人之量」而且「從諫如流」的君王,因此兩人在漢文帝時是「品格卓異」、敢於「犯顏直諫」的好臣子,到了不是「勇於納諫」的漢景帝時,張釋之由於景帝銜恨在心丟了官職,只能作個徒有其名的淮南王相。而馮唐更慘,不只貶為楚相,甚至最後連這樣的職位都保不住,坎坷際遇令人唏噓。 二、〈張釋之馮唐列傳〉中的「度」與「渡」 王生者,善為黃老言,處士也。嘗召居廷中,三公九卿盡會立,王生老人,曰「吾韤解」,顧謂張廷尉:「為我結韤!」釋之跪而結之。既已,人或謂王生曰:「獨柰何廷辱張廷尉,使跪結韤?」王生曰:「吾老且賤,自度終無益於張廷尉。張廷尉方今天下名臣,吾故聊辱廷尉,使跪結韤,欲以重之。」諸公聞之,賢王生而重張廷尉。 這是張釋之在文帝朝得出任廷尉,及文帝崩景帝立,釋之懼大誅至,乃用王生之計脫困;此即王生重張釋之的一段事情;此事與〈留侯世家〉「張良履衣褐老父」有所類似。「王生」是「王姓之讀書人、學者」,「善為」是「擅長做,其專長是」,「黃老言」是「黃帝與老子的學説,黃老的道家學説」,「處士」是「有才學的隱居者」,「嘗」是「曾經」,「召」是「招致、引來」,「居廷中」是「進到朝廷裡」,「三公九卿」是「輔佐皇帝的核心人員及高級官員」,「盡會立」是「都齊聚的站在那裏」,「老人」是「年紀大的人」,「吾韤解」是「我的襪子的帶子鬆脱了,『韤』就是『襪』,古今字;《說文解字》『韤:足衣也,从韋,蔑聲』,古字从『韋』,大概襪子是用『熟製的皮韋』做的,今字从『糸』表示襪子是『絲織品』」,「顧」是「回頭看」,「謂張廷尉」是「對張廷尉釋之說」,「為我結韤」是「替我結好襪子的帶子」,「跪而結之」是「跪下結好襪子的帶子」,「既已」是「事後,『既』是『終盡』,『已』是『完成』,『終盡完成』就是『事情終盡完成之後』,簡單地說就是『事後』,「人或謂王生」是「有人就問王生」,「柰何」是「為什麼」,「辱張廷尉」是「侮辱廷尉張釋之」,「老且賤」是「年紀老邁又地位卑下」,「自度」是「自己估計」,「終無益於張廷尉」是「到最後還是不能給張廷尉什麼好處」,「方今」是「當代」,「名臣」是「著名的賢臣」,「故聊辱」是「故意稍微加以羞辱」,「欲以重之」是「想用此加強他的名望」,「諸公」是「眾多官員」,「聞之」是「聽到這件事以後」,「賢王生」是「讚王生的賢德」,「重張廷尉」是「敬重張廷尉」。整段對話的意思是:王生是喜好黃老學説的處士。曾被召進朝廷中,三公九卿全齊聚站在那裏,王生是個老年人,説:「我的襪子的帶子鬆脱了。」回過頭來對張廷尉説:「為我結好襪子的帶子!」張釋之就跪下結好襪子的帶子。事後,有人問王生説:「為什麼單單在朝廷上羞辱張廷尉,讓他跪着結襪子的帶子?」王生説:「我年老,又地位卑下。自己料想到最後還是不能給張廷尉什麼好處。張廷尉是當代的天下名臣,我稍微羞辱張廷尉,讓他跪下結襪子的帶子,想用這種辦法加強他的名望。」各位大臣們聽到這件事以後,都稱讚王生的賢德而且敬重張廷尉。「自度終無益於張廷尉」的「度」是引申義「推測估計」,音讀轉作「徒落切」,今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó。 三、結論: 〈張釋之馮唐列傳〉中只出現一次「度」字:「自度終無益於張廷尉」的「度」是引申義「推測估計」音「徒落切」今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó;沒有「渡」字出現。
|
|
( 知識學習|語言 ) |