字體:小 中 大 | |
|
|
2024/10/21 05:31:58瀏覽115|回應1|推薦37 | |
「度」與「渡」之異同―〈酈生陸賈列傳〉 中的「度」與「渡」(⑿四十八) 一、列傳70卷―37〈酈生陸賈列傳〉 本篇是酈食其、陸賈、朱建三個人的合傳,他們都有能言善辯的本事,憑其口才留下濃重的色彩,局勢的發展也起到以言語顛而覆之的影響,頗有戰國代縱橫家的遺風;其中朱建僅幫闢陽侯審食其活命,因作者與其子交好,知之詳盡具體而錄之,對世局影響不大,所以篇名只具酈食其、陸賈二人而已。 二、〈酈生陸賈列傳〉中的「度」與「渡」 ⒈及陳勝、項梁等起,諸將徇地過高陽者數十人,酈生聞其將皆握齱好苛禮自用,不能聽大度之言,酈生乃深自藏匿。 這是酈食其早期深自藏匿的情況。「陳勝」是「姓陳明勝字涉(?—208B.C.),陽城(今河南登封東南告成鎮)人。秦末農民起義領袖之一」,「項梁」是「姬姓項氏名梁(?—208B.C.),下相(今江蘇省宿遷市)人,楚國名將項燕之子,西楚霸王項羽的叔父」,「等起」是「等人起兵,這些人興起義兵」,「諸將」是「各路的將領」,「徇地」是「攻城略地」,「過高陽者」是「經過高陽的人」,「高陽」是「高陽城,在今河南杞縣西南高陽鎮,古時候因顓頊高陽氏輔佐少昊有功,受封於此邑,所以名高陽」,「酈生」是「酈食其,音ㄌ〡ˋ〡ˋㄐ〡(lì yì jī),陳留高陽人,秦末辯士,號廣野君」,「握齱」是「器量狹小,音ㄨㄛˋㄔㄨㄛˋ(wòchuò)」,「好苛禮」是「喜歡煩瑣細小的禮節」,「自用」是「固執己見,自以為是」,「不能聽」是「不能夠聽受、不能接受」,「大度之言」是「寬宏有深度的話」,「深自藏匿」是「深居簡出躲藏起來」。整段話的意思是:等到陳勝、項梁等人反秦起義的時候,各路將領攻城略地經過高陽的有數十人,但酈食其聽説這些人都是一些器量狹小斤斤計較、喜歡煩瑣細小的禮節,固執己見,自以為是不能接受大度之言的小人,因此他就深居簡出,隱藏起來,不去逢迎這些人。「大度之言」的「度」字是引申義「度(ㄉㄨˋdù)量、能包容他人的胸襟」,讀作「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù。 ⒉淮陰侯聞酈生伏軾下齊七十餘城,乃夜度兵平原襲齊。 這是漢王四年(203B.C.)韓信聽說酈食其憑口辯取得了齊國而襲擊齊國的情況。「淮陰侯」是「韓信(?-196B.C.),淮陰(今屬江蘇省淮安區)人,西漢開國功臣、將領,與蕭何、張良並稱漢初三傑」,「伏軾」是「俯身在車前橫木上」,「下齊七十餘城」是「拿下了齊國七十餘座城池」,「乃夜」是「趁著夜晚」,「度兵平原」是「帶兵渡過平原津」,「襲齊」是「襲擊齊國」。整段話的意思是:淮陰侯韓信聽説酈生沒費吹灰之力,坐在車上跑了一趟,憑三寸不爛之舌便取得了齊國七十餘座城池,心中很不服氣,趁著夜晚,帶兵渡過平原津偷偷地襲擊齊國。「度兵平原」的「度」是假借義,假借作「渡」字,是「涉濟、渡水」的意思,讀作「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù。 ⒊孝惠帝時,呂太后用事,欲王諸呂,畏大臣有口者,陸生自度不能爭之,乃病免家居。以好畤田地善,可以家焉。 這是漢惠帝時陸賈畏懼朝中能言善辯者而稱病辭職的情況。「孝惠帝」是「漢惠帝劉盈(211—188B.C.),劉邦和皇后呂雉之子,西漢的第二代皇帝」,「呂太后」是「呂雉(?-180B.C.),字娥姁(ㄒㄩxū),碭郡單父縣(今山東省菏澤市單縣)人,漢高帝劉邦之妻,通稱呂后、漢高后、呂太后、高皇后」,「用事」是「當權執政」,「王諸呂」是「立呂氏親人為王」,「畏大臣」是「害怕朝中重臣」,「有口者」是「有口才的人,能言善辯的人」,「陸生」是「陸賈(?240—170B.C.),楚國人,有口才、善辯論,著文12篇,書名《新語》」,「自度」是「自己估計」,「不能爭之」是「不能夠與它們相爭論」,「病免」是「稱病免職,稱病辭職」,「家居」是「在家中閒居」,「好畤」是「好畤縣,秦置東漢廢,治所在今陝西乾縣東」,「田地善」是「田地良好,土壤肥沃」,「可以家焉」是「可以家於是,在這裏安家定居是很好的」。整段話的意思是:在孝惠帝時,呂太后掌權用事,想立呂氏諸人為王,陸賈害怕大臣中那些能言善辯的人,而也深知自己強力爭辯也無濟於事,因此就稱病辭職,在家中閒居。因為好畤縣一帶土地肥沃,就在這裏定居下來。「陸生自度」的「度」是引申義「推測估計」,音讀轉作「徒落切」,今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó。 ⒋足下甚苦,暴衣露冠,將兵助楚討不義,足下何不自喜也?臣願以事見,而曰「吾方以天下為事,未暇見儒人也」。夫足下欲興天下之大事而成天下之大功,而以目皮相,恐失天下之能士。且吾度足下之智不如吾,勇又不如吾。若欲就天下而不相見,竊為足下失之。 這是沛公引兵過陳留,酈食其晉謁的說辭;不過前文有「沛公至高陽傳舍使人召酈生……遣酈生行,沛公引兵隨之,遂下陳留。號酈食其為廣野君。」與此段意旨相似,故有疑為褚先生補入者,有說是羼入楚漢春秋文字者;今依據世界書局的三家注本及藝文印書館的會注考證本,仍列屬史記本文。「足下」是「下對上的敬辭,酈食其此指沛公劉邦」,「甚苦」是「很辛苦」,「暴衣露冠」是「日曬衣裳露濕冠冕,形容奔波勞碌,音ㄆㄨˋ〡ㄌㄨˋㄍㄨㄢ(pù yīlù guān)」,「將兵助楚」是「帶領兵士幫助楚軍」,「討不義」是「征討暴虐無道的人,指的是征討秦皇帝」,「何不自喜也」是「為什麼不自重自愛」,「自喜」是「自愛重(據會注考證)」,「以事見」是「因討論天下大事而會見」,「而曰」是「你説,『而』通『爾』,『爾』是『第二人稱代名詞,相當於你』」,「以天下為事」是「以天下作為大事,正忙於討平天下」,「未暇」是「沒有時間」,「儒人」是「儒生,儒家學者」,「欲興天下之大事」是「想要做平定天下的大事業」,「成天下之大功」是「完成統一天下的最大功績」,「目皮相」是「只看到粗淺表面的樣子,從外貌觀察來判斷人」,「失天下之能士」是「失去天下之能者,失掉世上那些有本事的人」,「且吾度」是「並且據我估計」,「智不如吾」是「聰明才智不如我」,「勇又不如吾」是「勇敢堅強也不如我」,「若欲」是「你想要,『若』是稱代詞『你』,『若、汝』雙聲假借」,「就天下」是「成就天下之大功,平定天下的大業」,「不相見」是「與我不見面」,「竊」是「我,『竊』本義是『盜自中出,从穴从米,禼、廿皆聲』,《說文解字段注》『从穴米,米自穴出,此盜自中出之象也,會意』。『竊』就是『盜取、偷』,『盜取』必須『私下行之』所以引申為『私下』;『私下』用來『謙指自己』,所以又引申為『我』」,「失之」是「失算、損失」。整段話的意思是:沛公您長年累月暴衣露冠地在外奔波勞碌,很是辛苦,帶領人馬和楚軍一起征討暴虐無道的秦皇帝,但是沛公您為什麼一點兒也不自重自愛呢?我想以討論天下大事為由見到您,你説 「我正忙於討平天下,沒有時間見儒生」。您想要做平定天下的大事業,完成統一天下的最大功績成就天下最大的功業,但卻從外貌觀察來判斷人,這樣恐怕就要失去天下之能者。況且我想您的聰明才智不如我,勇敢堅強也比不上我,你如果想成就平定天下的大業而與我不見面,我認為那就是你的損失啊!「吾度足下之智」的「度」是引申義「推測估計」,音讀轉作「徒落切」,今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó。 三、結論: 〈酈生陸賈列傳〉裡「度」出現四次:「大度之言」的「度」是引申義「度(ㄉㄨˋdù)量、能包容他人的胸襟」音「徒故切」今讀ㄉㄨˋdù,「陸生自度」、「吾度足下之智」的「度」都是引申義「推測估計」音「徒落切」今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó,「度兵平原」的「度」是假借作「渡」字「涉濟、渡水」的意思音「徒故切」今讀ㄉㄨˋdù;沒有「渡」字出現。 |
|
( 知識學習|語言 ) |