字體:小 中 大 | |
|
|
2024/08/28 09:14:22瀏覽164|回應0|推薦39 | |
「度」與「渡」之異同―〈張耳陳餘列傳〉 中的「度」與「渡」(⑿四十一上) 一、列傳70卷―29〈張耳陳餘列傳〉 本篇是張耳、陳餘兩人的合傳。在這篇列傳中,主要記述了張耳陳餘從互相敬慕而為刎頸之交,到後來在名利的驅使下友誼出現裂痕,最後反目成仇的史實;採用先揚後抑的手法,使得善、惡俱張,功過分明。至於傳文中深刻地揭示了兩人貧賤艱難之時相與誠信,與顯貴之後以利相傾這種前後不一的處世態度,從而生動地刻畫出他們性格轉變的過程,更足以發人深省。 二、〈張耳陳餘列傳〉中的「度」與「渡」 ⒈鉅鹿城中食盡兵少,張耳數使人召前陳餘,陳餘自度兵少,不敵秦,不敢前。 這是張耳與趙王入鉅鹿受到秦將王離的圍攻,而陳餘收常山數萬人屯駐於鉅鹿之北,以人數太少,不肯相救的事情。「鉅鹿」是「戰國時趙邑,地當今河北邢台平鄉縣」,「食盡兵少」是「糧食缺乏兵員稀少」,「張耳」是「秦末大梁(今開封)人(?—202B.C.),西楚霸王封為常山王,漢高祖封為趙王」,「數使人」是「好幾次派人」,「召前」是「召之前來」,「陳餘」是「秦末大梁(今河南開封)人(?—205B.C.),自立為代王又兼趙國太傅,井陘之戰敗於韓信被殺」,「自度」是「自己估計」,「兵少」是「兵員稀少,鉅鹿之戰時章邯王離率秦軍四十萬,而陳餘收常山軍僅數萬人,比起秦軍稀少得多」,「不敵秦」是「不能與秦軍相抗衡」,「不敢前」是「不敢前去救援張耳」。整段話的意思是:鉅鹿城內糧食缺乏又兵員稀少,張耳幾次派人去要求陳餘前來救援,陳餘估計自己兵員比秦軍少得多,不足以與秦軍相抗衡,於是不敢前去救援。「陳餘自度兵少」的「度」是引申義「推測估計」,音讀轉作「徒落切」,今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó。 ⒉陳餘曰:「吾度前終不能救趙,徒盡亡軍。且餘所以不俱死,欲為趙王、張君報秦。今必俱死,如以肉委餓虎,何益?」 這是張耳破圍於鉅鹿,陳餘不敢前來救援,張耳怒怨陳餘使張黶、陳澤往責陳餘時,雙方對話中陳餘的回應。「吾度」是「我估計」,「前」是「向前去救援」,「終不能救趙」是「最後無法救援趙王與張耳」,「徒」是「白白的、平白」,「盡亡軍」是「完全喪失軍隊」,「且餘」是「而且我陳餘」,「俱死」是「同歸於盡」,「張君」是「指張耳」,「報秦」是「向秦軍報仇」,「今必俱死」是「今日如果同歸於盡」,「以肉委餓虎」是「用肉送去給餓虎吃」,「何益」是「有什麼好處」。整段話的意思是:陳餘說:「我估計,如果向前去救援,最後也無法救援趙王與張耳,只會白白的喪失所有的軍隊。何況我陳餘之所以不同歸於盡的原因,是想為趙王、張君向秦朝報仇。假如今日如果同歸於盡了,這就如同將肉送去給餓虎吃一樣,有什麼好處呢?」。「吾度前終不能救趙」的「度」是引申義「推測估計」,音讀轉作「徒落切」,今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó。
|
|
( 知識學習|語言 ) |