字體:小 中 大 | |
|
|
2024/08/12 09:54:27瀏覽135|回應0|推薦34 | |
「度」與「渡」之異同―〈呂不韋列傳〉 中的「度」與「渡」(⑿卅八) 一、列傳70卷―25〈呂不韋列傳〉 《呂不韋列傳》是呂不韋的個人傳記。司馬遷通過這篇傳文,反映了秦國宮廷內的爭權奪利、皇太后(趙姬)的放蕩生活,以及政治鬥爭的殘酷無情。呂不韋本為韓國商人,因發現秦王之孫子楚「奇貨可居」,轉向了政治投機,和子楚的密謀策劃爭得為太子繼承人,請得「分秦國與君共之」;簡直把秦國政權當作一筆交易、一樁買賣。而子楚才能平庸卻非常好色,見到呂不韋的小妾就要據為己有,使得贏(趙)政有成為秦始皇的機會;至於秦始皇是不是呂不韋的兒子,雖是「歷史懸案」,但是就司馬遷之言是持肯定立場的。 二、〈呂不韋列傳〉中的「度」與「渡」 呂不韋自度稍侵,恐誅,乃飲酖而死。 這是說:秦始皇害怕呂不韋會發動叛亂,寫了一封信要把他遷徙到蜀地;呂不韋恐怕被秦王殺害而自殺的事情。「呂不韋」是「姜姓呂氏,名不韋(292—235B.C.),衞國人,助秦國子楚登上王位,獻趙姬生秦王嬴政,被任命為丞相,封文信侯,著有《呂氏春秋》」,「自度」是「自我忖度,自己衡量」,「稍侵」是「被逼迫的情況逐漸增重」,「恐誅」是「害怕被殺害」,「飲酖」是「喝下毒酒,『酖』本為『樂酒、嗜酒』音『ㄉㄢdān』,此處作『鴆』的假借,『鴆』音『ㄓㄣˋzhèn』,本為『毒鳥』,羽毛紫綠色有劇毒,泡酒後可毒人,故引申作『毒酒』」。整段話的意思是:呂不韋覺得自己正在被步步逼迫,害怕被秦王殺害,就喝毒酒自殺了。「自度稍侵」的「度」是引申義「推測估計」音讀轉作「徒落切」,今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó。 三、結論: 〈呂不韋列傳〉裡只出現一次「度」字:「自度稍侵」的「度」是引申義「推測估計」音讀轉作「徒落切」,今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó;沒有出現「渡」字。 |
|
( 知識學習|語言 ) |