字體:小 中 大 | |
|
|
2025/01/05 15:50:41瀏覽51|回應1|推薦21 | |
「度」與「渡」之異同―〈衞將軍驃騎列傳〉 中的「度」與「渡」(⑿五十九下) 二、〈衞將軍驃騎列傳〉中的「度」與「渡」(續) ⒋驃騎既渡河,與渾邪王眾相望。渾邪王裨將見漢軍而多欲不降者,頗遁去。驃騎乃馳入與渾邪王相見,斬其欲亡者八千人,遂獨遣渾邪王乘傳先詣行在所,盡將其眾渡河,降者數萬,號稱十萬。 這是渾邪王投降的事情。「驃騎」是「霍去病(140-117B.C.)河東郡平陽縣(今山西省臨汾市)人,衛青的外甥,霍光的同父異母兄長,在元狩二年春以霍去病為驃騎將軍,所以省稱『驃騎』」,「既渡河」是「已經渡過了黃河」,「渾邪王眾」是「渾邪王的部眾,『渾邪王』是『匈奴渾邪部落的首領』」,「相望」是「互相觀望」,「裨將」是「部將、偏將」,「多欲不降者」是「多數打算不投降」,「頗遁去」是「有不少人逃走,『遁』是『逃遁、逃走』」,「馳入」是「很快的奔入」,「欲亡者」是「打算逃走的人」,「獨遣」是「讓他獨自一人,『遣』本是『差使、派發』,這裡引申作『令使』」,「乘傳」是「乘坐傳車,『傳車』又名『驛車』,本是『傳達命令的馬車』,也可作為『官府載人的專用馬車』」,「行在所」是「皇帝所在的地方,『行在』是『天子所在的地方、帝王巡幸所居之地』」,「盡將其眾」是「統領他所有的部眾,『其』是人稱代詞,指『渾邪王』」,「號稱」是「宣稱,每有誇大之義」。整段對話的意思是:驃騎將軍霍去病已經渡過了黃河,和渾邪王的部眾互相遠遠地觀望著。渾邪王的部將們見到漢軍,有許多人不打算投降,甚至有人逃走了。驃騎將軍於是很快的奔入渾邪王陣營和渾邪王相見,斬殺了那些打算逃走的八千人,於是讓渾邪王獨自一人乘著傳車先到皇帝所在的地方,而他自己統領著渾邪王的所有部眾渡過黃河,投降的人有幾萬人,號稱十萬。「既渡河」、「將其眾渡河」兩次的「渡」都是本義「涉濟、渡水」,音「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù。 三、結論: 〈衞將軍驃騎列傳〉中出現四次的「度」、兩次的「渡」:「度西河」的「度」是「渡」的假借「涉濟、渡水」之義音「徒故切」今讀ㄉㄨˋdù,「度幕輕留」、「兵即度幕」、「漢兵既度幕」三次的「度」都是「渡」的假借再引申為「越過、經過」之義音「徒故切」今讀ㄉㄨˋdù;「既渡河」、「將其眾渡河」兩次的「渡」都是本義「涉濟、渡水」之義音「徒故切」今讀ㄉㄨˋdù。 |
|
( 知識學習|語言 ) |