網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「度」與「渡」之異同― 〈魏公子列傳〉中的「度」與「渡」(⑿卅四)
2024/07/19 05:35:47瀏覽198|回應0|推薦34

「度」與「渡」之異同―

〈魏公子列傳〉中的「度」與「渡」(⑿卅四)

 一、列傳70卷―17魏公子列傳〉

    本篇是魏公子信陵君的專傳。魏無忌是魏昭王少子、魏安釐王的異母弟,戰國時期魏國著名的軍事家,號稱戰國四公子之首。傳文中描寫了他禮賢下士的品德,並記敍了他在侯贏、如姬、朱亥等人幫助下竊符救趙的壯舉。信陵君能不畏強暴,挺身而出,從大局考慮,不計個人生死,是值得稱頌的。 

二、〈魏公子列傳〉中的「度」與「渡」 

    公子自度終不能得之王,計不獨生而令趙亡,乃請賓客,約車騎百餘乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。

    這一段是述說魏安厘王二十年(257B.C.)秦昭王圍邯鄲,魏無忌信陵君私自赴秦軍救趙的事情。「公子」是「魏國公子無忌,即信陵君」,「自度」是「自己揣度、估計」,「終不能得之王」是「最終仍得不到魏王的同意」,「計」是「謀劃、打算」,「不獨生而令趙亡」是「不能自己獨活於世上而讓趙國滅亡」,「請賓客」是「請來自己門下的食客」,「欲以客」是「想要率領門客」,「往赴秦軍」是「與秦國軍隊決一死戰」,「與趙俱死」是「跟隨著趙國一起滅亡」。整段話的意思是:公子無忌揣度自己的意見最終不會得到魏王的同意,認為自己不能獨活於世而讓趙國滅亡,就請來自己的賓客,約集了一百多輛車馬,打算率領門客到趙國去與秦國軍隊決一死戰,跟趙國共存亡。「公子自度終不能得之於王」「度」是引申義「測量估計」,音讀轉作「徒落切,今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó。

 三、結論: 

    魏公子列傳〉裡只有「公子自度」「度」是引申義「測量估計」,音讀轉作「徒落切(今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó)」;沒有「渡」字出現。

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jangjnan&aid=180826555