字體:小 中 大 | |
|
|
2024/07/08 10:45:43瀏覽267|回應0|推薦40 | |
「度」與「渡」之異同― 〈白起王翦列傳〉中的「度」與「渡」(⑿卅二) 一、列傳70卷―13〈白起王翦列傳〉 本篇是白起和王翦的合傳,兩人都是戰國末期秦國著名的將領,傳文全面、簡要地記述了他們的事蹟。白起是秦昭王時的國尉,精於用兵,屢戰獲勝,奪取韓、趙、魏、楚等國的大片領土,並攻克楚國的都城郢,特別是在長平之戰大敗趙軍,坑殺俘虜四十餘萬人,舉世震驚;後遭秦相范睢嫉妒,遂稱病不起,先被貶為士卒,後被迫自殺。王翦是秦始皇時的一位著名將領,與其子王賁先後滅掉趙、魏、楚、燕、齊五國,頗受秦始皇的推重;在平楚過程中,秦始皇先用李信被楚國打敗,改用王翦才大獲全勝。二世時王翦去世,其孫王離被項羽俘虜。 二、〈白起王翦列傳〉中的「度」與「渡」 秦將李信者,年少壯勇,嘗以兵數千逐燕太子丹至於衍水中,卒破得丹,始皇以為賢勇。於是始皇問李信:「吾欲攻取荊,於將軍度用幾何人而足?」李信曰:「不過用二十萬人。」始皇問王翦,王翦曰:「非六十萬人不可。」始皇曰:「王將軍老矣,何怯也!李將軍果勢壯勇,其言是也。」遂使李信及蒙恬將二十萬南伐荊。王翦言不用,因謝病,歸老於頻陽。 這是秦始皇派李信南伐荊楚的緣由。「李信」是「戰國末期秦國的將領,為漢飛將軍李廣的五世始祖」,「壯勇」是「強健而勇敢」,「燕太子丹」是「戰國末年燕王喜的太子,姬姓燕氏名丹」,「衍水」是「太子河,在今遼寧遼陽市東北」,「卒」是「終於、終究」,「得丹」是「得到太子丹的人頭」,「賢勇」是「賢能而勇敢」,「攻取荊」是「進兵攻擊以取得楚國」,「於將軍度」是「在將軍你的估計中」,「幾何人而足」是「多少人的兵力才足夠用」,「王翦」是「秦國始皇時的名將」,「怯」是「虛弱、懦弱」,「果勢壯勇」是「果斷而勇敢。『果勢』不成文詞,應是『果斷』,『勢』乃『斷』之訛誤;裴駰《史記集解》:『徐廣曰:勢一作新』,瀧川龜太郎《史記會注考證》:『張文虎曰:御覽引勢作斷,義長,新與斷同从斤而誤』」,「蒙恬」是「秦國始皇時將領,守北防十餘年,被趙高設計謀害;梁玉繩以為此蒙恬為其父蒙武之誤」,「言不用」是「建言不被採用」,「謝病」是「以生病為藉口去職」,「歸老」是「辭官養老」,「頻陽」是「頻陽縣,在今陝西富平縣美原鎮古城村一帶,王翦為頻陽東鄉人」。整段話的意思是:秦國的將領李信,年紀不大,強壯勇敢,曾經帶領幾千士兵將燕太子丹追逐到衍水流域,終於打敗燕國殘兵得到了太子丹的人頭。秦始皇認為他賢能勇敢。當時秦始皇問李信:「我想攻取楚國,在將軍看來要用多少人才足夠?」李信說:「不超過二十萬人。」秦始皇問王翦,王翦說:「沒有六十萬人就不可能取勝。」秦始皇說:「王將軍老了吧!怎麼膽怯了呢!李將軍果斷勇敢,他說得對。」於是派李信和蒙恬帶兵二十萬南下攻打楚國。王翦的建議沒有被採用,就推辭說有病, 辭官回到故鄉頻陽養老。「於將軍度用幾何人而足」的「度」字是引申義「測量估計」,音讀轉作「徒落切」,今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó)。 三、結論: 〈白起王翦列傳〉只有「於將軍度用幾何人而足」用到「度」,這個「度」是引申義「測量估計」,音讀轉作「徒落切(今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó)」;沒有出現「渡」字。 |
|
( 知識學習|語言 ) |