茶水碧綠
山坡的暖風
沿著杯緣 徐徐而來 又徐徐而去
一只茶杯
盛載著山泉對茶香的穿越
帶來夏日的午後
滾燙 濃馥 片刻沉默

被舌尖抵在上顎的歲月
漸漸地 由苦澀轉為甘甜
生活總是有它自己的方向
品茶之味 悟茶之道
舉一杯香茗
掬一口清香
和著淡淡的心情
行走著淡淡的從容

夏日的午後
一杯熱茶面對山坡
圓圓的香氣煙上
茶葉們 沉也愜意 浮也愜意
一杯茶 一隻筆 杯中歲月悠悠
把愜意浮沉的日子 泡到底

英譯全文
Tea in teal
Slow wind of hill
Frolics on the cup edge, to and away
The cup
carries the mountain spring to the tea fragrant traversing
adding to the Summer afternoon
Boiling, rich, momentary silence
Its ages caught on the tongue
A subtle change from bitter to sweet
Life always has a mind of its own
To taste the tea, divine its way
Raise a cup of aroma
Take a sip of fragrance
With a quaint mood
Walk on in thorough tranquility
A Summer afternoon
Facing the mountains with a cup of hot tea
Billowing loops of pleasant smoke
the leaves are pleased to either float or sink
A cup of tea, a pen, a leisurely lifestyle
Soak it through - these lovely days