字體:小 中 大 | |
|
|
2016/12/31 01:06:30瀏覽32|回應0|推薦0 | |
Chapter IV Vīthisaṅgahavibhāgo(心路過程之概要)
4.6 速行的法則(Javananiyama)
4.6.1 欲界速行
Javanesu ca parittajavanavīthiyaṃ kāmāvacarajavanāni sattakkhattuṃ chakkhattum eva vā javanti. Mandappavattiyaṃ pana maraṇakālādīsu pañcavāram eva. Bhagavato pana yamakapāṭihāriyakālādīsu lahukappavattiyaṃ cattāri pañca vā paccavekkhaṇacittāni bhavantī ti pi vadanti.
Amongst the javanas, in a minor javana process, the sense-sphere javanas run only for seven or six times. But in the case of a feeble process and at the time of dying etc. only five times.
To the Exalted One, at the time of the ‘Twin Psychic Phenomenon’ and the like, when the procedure is alert, only four or five reflective thought-moments arise, they say.
於速行當中,在有限速行心路過程裡,欲界速行只生起七或六次。但在軟弱的心路過程裡,例如死亡的那一刻等等,它們只生起五次。他們說,當世尊顯現雙神變等時,由於其轉起極輕快,所以省察心只生起四或五次。
NOTES
Javana: (adj) quick, fleet (lit.) running swiftly 速行 Paritta: (adj) small, brief, limited, slight Vīthi: (f) a road, street, bazaar; a row, line Kāmāvacara: (adj) within the domain of sensual pleasure, belonging to the Kāmaloka 欲界 Sattakkhattuṃ: (adv) seven times Chakkhattuṃ: (adv) six times Vā: (conj) or Javati: to hasten, hurry, run Manda: (adj) slow; low, slight, weak; stupid, dull; small Pavatti: (f) flow onwards, going on; affairs; occurrence, incident; news, tidings; practice, conduct; beginning, setting on foot, establishment; existence, being Maraṇa: (n) dying, death Kāla: (m) time; right time, due season; meal time; death The loc. kāle at the end of a compound may often be rendered by “when.” Ādi: (m) beginning, starting point; -ādi, formed as the latter part of a compound, nearly equivalent to “et cetera”; -ādayo, the compound is in the masc. plural; ādīni, the compound is in the neuter plural …等 Pañca: (num) five Vāra: (m) time, occasion; turn; section; day of the week 時分 Bhagavā: (m) worshipful, venerable, blessed, holy; generally used as an epithet or name of a Buddha dat./gen. bhagavato 世尊;薄伽梵 Yamaka: (adj) double, twin Pāṭihāriya, pāṭihera, pāṭihīra: (n) a miracle, portent Yamakapāṭihāriya: (n) a double miracle 雙神變 Lahuka: (adj) light; trifling Cattāro, caturo: (m. num) four (n) cattāri (f) catasso Paccavekkhaṇa: (n) contemplation, looking at, consideration 省察 Citta: (n) the mind, the heart; thought, idea; will, intention 心 Bhavati, hoti: to be, exist, become; take place, befall; behave ger. hutvā Vadati, vadeti: to speak, say; declare, proclaim
4.6.2 安止定裡的速行
Ādikammikassa pana paṭhamakappanāyaṃ mahaggatajavanāni abhiññājavanāni ca sabbadā pi ekavāram eva javanti. Tato paraṃ bhavaṅgapāto.
To the beginner, during the first ecstasy, the Sublime javanas and super-intellect javanas, run only once at all times. Subsequently there is subsidence into the life-continuum.
初學者所證得的第一次安止,以及每一次的神通速行,都只生起一次而已。過後即沉入有分。
Cattāro pana magg' uppādā ekacittakkhaṇikā. Tato paraṃ dve tīṇi phalacittāni yathārahaṃ uppajjanti. Tato paraṃ bhavaṅgapāto.
The arising of the four Paths endures only for one thought-moment. Thereafter two or three occasions of Fruit consciousness arise accordingly. Then comes subsidence into life-continuum.
四道之生起只維持一個心識剎那。根據情況,隨後有兩個或三個果心生起。過後即沉入有分。
Nirodhasamāpattikāle dvikkhattuṃ catutth’ āruppa-javanaṃ javati. Tato paraṃ nirodhaṃ phusati. Vuṭṭhānakāle ca anāgāmiphalaṃ vā arahattaphalaṃ vā yathāraham ekavāraṃ uppajjitvā niruddhe bhavaṅgapāto va hoti.
At the time of Supreme Cessation, the fourth arūpa-javana runs twice and then contacts Cessation. When emerging (from this ecstasy), either Anāgāmi Fruit-consciousness or Arahatta Fruit-consciousness arises accordingly. When it ceases there is subsidence into the continuum.
在證入滅盡定時,第四無色速行只生起兩次,之後即證得滅盡。在從滅盡定出來時,根據情況,是阿那含或阿羅漢果心生起一次。當它滅時,即會沉入有分。
Sabbatthā pi samāpattivīthiyaṃ pana bhavaṅgasote viya vīthiniyamo natthī ti katvā bahūni pi labbhantī ti.
In the process of Attainments there is no regularity of thought-processes, as in the stream of life-continuum. Nevertheless, it should be understood that many (Sublime and Supramundane) javanas take place.
對於安止心路過程,即如有分流一般,是沒有固定的過程規則。當知(廣大與出世間)速行甚至能夠(連續地)生起許多次。
NOTES
Ādikammika: (m) beginner Paṭhamaka: (adj) first, previous Appanā: (f) absorption (of mind), ecstasy, fixing of thought on an object 安止 Mahaggata: (adj) enlarged, extensive, great, lofty, sublime 廣大的 Abhiññā: (f) higher knowledge, transcendent or supernatural knowledge or faculty, super-intellect consciousness 神通;證智 Sabbadā: (adv) always Ekavāraṃ: (adv) once Tato paraṃ: (adv) afterwards Bhavaṅga: (n) life-continuum; factor of existence 有分 Pāta: (m) falling, fall; a cast, throw; discharge
Magga: (m) path, road; trace, track; course, passage 道 Uppāda: (m) springing up, producing, appearance; birth; an omen 生 Eka: (adj) one, single; alone; a certain; the same; chief; unique Cittakkhaṇa: (n) thought-moment, mind-moment 心識剎那 Dve, dvi-, di-, du-, dvā-, bā-: (num) two Tayo: (num. m.) three loc. tīsu (f) tisso (n) tīṇi Phala: (n) fruit, grain, crop, produce; result, consequence; reward, profit 果 Phalacitta: (n) fruition consciousness 果心 Yathārahaṃ: (adv) according to worth; properly, satisfactorily, correctly, appropriately, duly Uppajjati: to arise, originate, be produced, be born, appear 生起
Nirodha: (m) cessation, annihilation; Nirvāṇa; obstruction, impeding 滅 Samāpatti: (f) attainment Dvikkhattuṃ: (adv) twice Catuttha: (adj) fourth 第四 Āruppa: (adj) formless, incorporeal, belonging to Arūpabrahmaloka 無色 Phusati: to touch, contact, reach pfp. phoṭṭhabba pp. phuṭṭha Vuṭṭhāna, uṭṭhāna: uṭṭhahana: (n) rising; standing up; rise, origin; exertion Anāgāmi: (m) one who does not return, one who has entered the third path to Nirvāṇa 阿那含 Arahatta: (n) state of being an Arahā, Arhatship 阿羅漢的境界,阿羅漢道 Nirujjhati: to cease, perish, be destroyed or annihilated pp. niruddha 壞滅
Sabbathā: (adv) in every way, thoroughly 全部 Sota: (m/n) stream, flood, torrent 流 Bhavaṅgasota: (m/n) stream of life-continuum 有分流 Viya, iva, va: (part.) like, as Niyama: (m) ascertainment, certainty; restraint; a self-imposed religious observance, voluntary performance of a meritorious act 法則,規定,限制 Atthi: to be, exist neg. natthi: there is (are) not, not exist Karoti: to act, do, cause, cause to become, render, make, perform ger. katvā Bahu: (adj) much, many; large, ample Labbhati: (pass. labhati) to be taken, be received, be obtained, be permitted
4.6.3 總結
Sattakkhattuṃ parittāni maggābhiññā sakiṃ matā Avasesāni labbhanti javanāni bahūni pi. Ayam ettha javananiyamo.
It should be known that minor javanas arise seven times, the Paths and Super-intellect only once, the rest (Sublime and Supramundane) several times.
Herein, this is the procedure of javanas.
當知有限速行生起七次,道與神通一次,其餘的(廣大與出世間心)許多次。 於此,這是速行的法則。
NOTES
Paritta: (adj) small, brief, limited, slight Sakiṃ: (adv) once; at once; simultaneously Mata: (pp. maññati) thought, considered, believed, understood, known Maññati: to think, suppose, imagine, consider, esteem, know, believe, understand 理解,認為 Avasesa: (adj) remaing, the rest Ayaṃ: (pron. nom. m/f) this Ettha: (adv) here; herein; now
|
|
( 知識學習|隨堂筆記 ) |