字體:小 中 大 | |
|
|
2017/12/19 02:31:00瀏覽93|回應0|推薦0 | |
Chapter VII Samuccayasaṅgahavibhāgo(類別之概要)
7.4 菩提分之概要(Bodhipakkhiyasaṅgaha)
7.4.1 四念處(Cattāro satipaṭṭhānā)
Bodhipakkhiyasaṅgahe cattāro satipaṭṭhānā: kāyānupassanā-satipaṭṭhānaṃ, vedanānupassanā-satipaṭṭhānaṃ, cittānupassanā-satipaṭṭhānaṃ, dhammānupassanā-satipaṭṭhānaṃ.
In the compendium of requisites of enlightenment, there are four foundations of mindfulness: 1. the foundation of mindfulness in contemplation of the body, 2. the foundation of mindfulness in contemplation of feelings, 3. the foundation of mindfulness in contemplation of consciousness, 4. the foundation of mindfulness in contemplation of Dhamma (mental objects).
在菩提分之概要裡有四念處:身念處、受念處、心念處、法念處。
NOTES
Bodhi: (m/f) the knowledge possessed by a Buddha, supreme or infinite knowledge, omniscient, the Truth; Buddhahood; the supernatural knowledge of an Arhat; a Bodhi tree 菩提 Pakkhiya: (adj) siding with, associated with, belonging to (a party, group, etc.) (m) part, side; only in phrase (satta-, bodhi-, etc.) Bodhipakkhiya, -ika, bodhapakkhiya, -ika: (adj) constituting or attributing to the Bodhi (Bodha) or supreme knowledge 菩提分 Saṅgaha: (m) taking, collecting; classification, conjunction, assemblage; compilation, abridgement; favor, kindness 概要,分析,組合,攝 Cattāro, catu, caturo: (m. num) four (n) cattāri (f) catasso Sati: (f) recollection; active state of mind, fixing the mind strongly upon any object; attention, attentiveness; thought, reflection, mindfulness 念 Paṭṭhāna: (n) setting out, putting forward; origin, cause, starting point Satipaṭṭhāna: (n) intent contemplation and mindfulness, earnest thought, application of mindfulness 念處 Kāya: (m) the body; collection, multitude 身 Anupassanā: (f) looking at, contemplation, consideration 隨觀 Vedanā: (f) feeling, sensation; pain, suffering 受 Citta: (n) the mind, consciousness, the heart; thought, idea; will, intention 心 Dhamma: (m/n) nature, condition, quality, property, characteristic; function, practice, duty; object, thing, idea, phenomenon; doctrine; law; virtue, piety; justice; the law or Truth of Buddha; the Buddhist scriptures; religion 法
7.4.2 四正勤(Cattāro sammappadhānā)
Cattāro sammappadhānā: uppannānaṃ pāpakānaṃ dhammānaṃ pahānāya vāyāmo, anuppannānaṃ pāpakānaṃ dhammānaṃ anuppādāya vāyāmo, anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya vāyāmo, uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ bhiyyobhāvāya vāyāmo.
There are four supreme efforts: 1. the effort to discard evils that have arisen, 2. the effort to prevent the arising of unrisen evils, 3. the effort to develop unrisen good, 4. the effort to augment arisen good.
四正勤:一、精進於斷除已生的惡法;二、精進於防止未生的惡法生起;三、精進於令未生的善法生起;四、精進於令已生的善法增長。
NOTES
Sammā: (indecl) fully, thoroughly, accurately, rightly, properly, really, truly 正 Padhāna: (n) exertion, energetic effort, striving, concentration of mind 精勤 Uppanna: (pp. uppajjati) arisen, born, produced; acquired; happened Pāpaka: (adj) wicked, bad, evil, sinful Pahāna: (n) leaving, abandonment, getting rid of, rejection dat. pahānāya Vāyāma: (m) striving, effort, exertion, endeavor 精進 Anuppanna: (adj) unrisen, not arisen, not born Uppāda: (m) arising, springing up, coming into existence, appearance, birth Anuppāda: (m) not arising, not coming into existence Kusala: (adj) skillful, expert, clever; lucky, happy, prosperous; good, right, virtuous, meritorious, wholesome 善 Bhiyyo, bhīyo: (adj) more (adv) again, further, besides; frequently, much Bhāva: (m) property, nature, state, condition; meaning, intention; gesture; substance, thing Bhiyyobhāva: (m) abundance
7.4.3 四成就之法(四神足)(Cattāro iddhipādā)
Cattāro iddhipādā: chandiddhipādo, viriyiddhipādo, cittiddhipādo, vīmaṃsiddhipādo.
There are four means to accomplishment: 1. will (desire), 2. effort (energy), 3. consciousness, 4. investigation.
四成就之法:一、欲為成就之法;二、精進為成就之法;三、心為成就之法;四、觀為成就之法。
NOTES
Iddhi: (f) prosperity, power, majesty; accomplishment; supernatural power, miraculous faculty; a miracle Pāda: (m) a foot; a hill at the foot of a mountain; a ray of light; a quarter iddhipāda: (m) constituent or basis of supernatural power, means by which iddhi is obtained 神足,成就之法 Chanda: (m) conation, wish; intention; will, resolve; consent, approval 欲 Viriya: (n) strength, vigor, energy; fortitude, effort, exertion 精進 Vīmaṃsā: (f) investigation, examination, trial 觀
7.4.4 五根(Pañcindriyāni)
Pañc' indriyāni: saddhindriyaṃ, viriyindriyaṃ, satindriyaṃ, samādhindriyaṃ, paññindriyaṃ.
There are five faculties: 1. faith, 2. effort (energy), 3. mindfulness, 4. concentration, 5. wisdom.
五根:信根、精進根、念根、定根、慧根。
NOTES
Pañca: (num) five Indriya: (n) an organ of sense; a power, faculty; function, organ; a moral quality; sense, perception, acquisition; sex 根,感官 Saddhā: (f) faith 信 Saddhindriya: (n) the faith faculty 信根 Viriyindriya: (n) the energy faculty 精進根 Satindriya: (n) the mindfulness faculty 念根 Samādhindriya: (n) the concentration faculty 定根 Paññindriya: (n) the wisdom faculty 慧根
7.4.5 五力(Pañca balāni)
Pañca balāni: saddhabalaṃ, viriyabalaṃ, satibalaṃ, samādhibalaṃ, paññābalaṃ.
There are five powers: 1. faith, 2. effort (energy), 3. mindfulness, 4. concentration, 5. wisdom.
五力:信力、精進力、念力、定力、慧力。
NOTES
Bala: (n) strength, power, force; an army, troops, forces; bulkiness 力 Samādhi: (m) agreement, peace, tranquility, self-concentration, calm 定 Paññā: (f) wisdom, intellect, reason 慧,般若
7.4.6 七覺支(Satta bojjhaṅgā)
Satta bojjhaṅgā: satisambojjhaṅgo, dhammavicayasambojjhaṅgo, viriyasambojjhaṅgo, pītisambojjhaṅgo, passaddhisambojjhaṅgo, samādhisambojjhaṅgo, upekkhāsambojjhaṅgo.
There are seven constituents of enlightenment: 1. mindfulness, 2. investigation of states, 3. effort, 4. rapture, 5. tranquility, 6. concentration, 7. equanimity.
七覺支:念覺支、擇法覺支、精進覺支、喜覺支、輕安覺支、定覺支、捨覺支。
NOTES
Satta: (num) seven Bojjhaṅga: (m) member or constituent of Bodhi, requisites for attaining the supreme knowledge of a Buddha; (= sambojjhaṅga) 覺支 Vicaya: (m) research, investigation Dhammavicaya: (m) investigation of the Dhamma Pīti: (f) joy, delight, rapture 喜 Passaddhi: (f) calming down, calmness, repose, tranquility 輕安 Upekkhā, upekhā: (f) indifference to pain and pleasure, equanimity, resignation 捨
7.4.7 八道分(Aṭṭha maggaṅgāni)
Aṭṭha maggaṅgāni: sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammā-ājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.
There are eight Path constituents: 1. right view, 2. right thoughts (intention), 3. right speech, 4. right action, 5. right livelihood, 6. right effort, 7. right mindfulness, 8. right concentration.
八道分:正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。
NOTES
Aṭṭha: (num) eight Magga: (m) path, road; trace, track; course, passage 道 Aṅga: (n) a part, portion, division, factor; a limb, member; a means, cause; a requisite; a quality, attribute 支,(部)分,因子;特性 Sammādiṭṭhi: (f) right view 正見 Sammāsaṅkappa: (m) right intention, right thoughts 正思惟 Sammāvācā: (f) right speech 正語 Sammākammanta: (m) right action 正業 Sammā-ājīva: (m) right livelihood 正命 Sammāvāyāma: (m) right effort 正精進 Sammāsati: (f) right mindfulness 正念 Sammāsamādhi: (m) right concentration 正定
7.4.8 說明
Ettha pana cattāro satipaṭṭhānā ti sammāsati ekā va pavuccati. Tathā cattāro sammappadhānā ti ca sammāvāyāmo.
Here, by the four foundations of mindfulness, right mindfulness alone is implied. Similarly, right effort is implied by the four supreme efforts.
於此,四念處可說為一正念。同樣地,四正勤可說為一正精進。
7.4.8.1 依自性
Chando cittam upekkhā ca saddhā-passaddhi-pītiyo Sammādiṭṭhi ca saṅkappo vāyāmo viratittayaṃ Sammāsati samādhī ti cuddas' ete sabhāvato Sattatiṃsappabhedena sattadhā tattha saṅgaho.
The sevenfold compendium which consists of 37 factors is composed of these fourteen states according to their intrinsic nature: will, consciousness, equanimity, faith, tranquility, rapture, right view, thought (intention), effort, the three abstinences, right mindfulness, and concentration.
依自性,三十七分裡的七組包含了十四法:欲、心、捨、信、輕安、喜、正見、思惟、精進、三離、正念與定。
7.4.8.2 依出現之處
Saṅkappa-passaddhi ca pīt' upekkhā Chando ca cittaṃ viratittayañ ca Nav' ekaṭṭhānā viriyaṃ nav' aṭṭha Sati samādhī catu pañca paññā Saddhā duṭṭhān' uttama-sattatiṃsa Dhammānam eso pavaro vibhāgo. Sabbe lokuttare honti na vā saṅkappapītiyo Lokiye pi yathāyogaṃ chabbisuddhippavattiyaṃ.
The esteemed enumeration of these 37 sublime factors is as follows: nine - intention, tranquility, rapture, equanimity, will, consciousness, the three abstinences - each occurs only once; effort (energy) nine times; mindfulness eight times; concentration four times; wisdom five times; faith twice.
All these occur in the supramundane (consciousness), except at times intention and rapture. In the mundane (consciousness), too, they occur in the course of the sixfold purification, according to circumstances.
對這三十七殊勝法的分析如下:思惟、輕安、喜、捨、欲、心與三離九法,只現於一處;精進現於九處;念八處;定四處;慧五處、及信兩處。 在出世間(心)裡,這一切都會出現,但有時候則會除去思惟與喜。在世間心裡,它們也會根據情況出現在六清淨裡。
NOTES
Ettha: (adv) here; herein; now Pana: (adv) now, further; but, on the other hand, on the contrary, however Eka: (adj) one, single; alone; a certain; the same; chief; unique 一,同 Eva, yeva: (adv) just, quite, even, only Pavuccati: (pass.) to be spoken of, to be called or termed pres. 3rd pl. pavuccare 被稱之 Tathā: (adv) so, thus; also 如是
Virati: (f) abstinence [+ abl.] 離,戒 Tayo: (num. m.) three loc. tīsu (f) tisso (n) tīṇi Frequently at the end of a compound, the whole forming a neut. noun. -ttayaṃ Cuddasa, catuddasa, coddasa: (num) 14, fourteen Ete: (pron) these, those Sabhāva: (m) natural state, nature; disposition; truth, reality 自性 Sattatiṃsa: (num) 37, thirty-seven Pabheda: (m) breaking or splitting up; difference, distinction; sort, kind Sattadhā: (adv) in seven ways, sevenfold Tattha, tatra: (adv) there; thither; in that case; now; in that, therein
Nava: (num) nine Ṭhāna: (n) place, state, condition; rank; stage; point, topic, thesis; basis, cause Catu, caturo, cattāro: (m. num) four (n) cattāri (f) catasso Duve, dve, dvi-, di-, du-, dvā-, bā-: (num) two Uttama: (adj) best, highest, chief, excellent, eminent, supreme, first-rate 最上 Eso, esa: (pron) this; that (n) etaṃ, (before a vowel) etad pl. etāni Pavara: (adj) chief, best, noble, excellent Vibhāga: (m) division, analysis 分析,分別 Sabba: (adj) all, every, whole, entire Lokuttara: (adj) transcending the world, supramundane, spiritual 出世間 Bhavati, hoti: to be, exist, become; take place, befall; behave ger. hutvā Vā: (conj) or Lokiya: (adj) worldly, earthly, temporal; common, popular 世間的 Yathāyogaṃ: (adv) accordingly, according to union or relations Cha: (num) six Visuddhi: (f) purity, holiness, rectitude, correctness; Nirvāṇa Pavatti: (f) flow onwards, going on; affairs; occurrence, incident; news, tidings; practice, conduct; beginning, setting on foot, establishment; existence, being 轉起
|
|
( 知識學習|隨堂筆記 ) |