同理心 empathy 與 同情心 sympathy 既是外來用語, 我們就先看看外語辭典對這兩字的解釋如何;
查詢谷哥英語字典解釋如后:
Empathy : the ability to understand and share the feeling of another
Sympathy : feelings of pity and sorrow for someone else's misfortune
由上定義可知, 同理心是一種察覺他人情緒的"能力" ; 同情心是一種我對他人的不幸"表達同樣難過立場"的情緒表現.
格主言" 同理心(empathy)就是惻隱之心,也就是孟子說的一種良知良能。而孟子還說:無惻隱之心,非人也。這也就是說,只要是人,就會有同理心,就能夠知覺、感受他人的痛苦。"
格主言 ” 史懷哲, 德瑞莎等人深入偏鄉傳教服務, 是對基督教博愛倫理的實踐 ,体現了同理心, 很可能同時也激發了更多人的同理心.“
格主此二論斷不知從何而來?
由英語字典解釋可知, "同理心"是一種"能力", 能力有與生俱來, 但大部份還是靠學習而來.
"喜怒哀樂的情緒"幾乎每一個人都有, 但每一個人喜怒哀樂的"原因"就不盡然相同了.
由此可知, 從外觀上看, 有時同理心和同情心的表現是一致的 ,但很多時候卻又不同. 更多的時候, 同情心常常因為對象與立場的不同,施予不同程度的同情心 ;這和有無同理心,一點關係都沒有.
故西方這兩個名詞,和作人行為處事,沒有必然因果關係, 更 和孟子的惻隱之心是不同的.
孟子說的是, 人皆有不忍人之心, 何謂不忍人之心, 就是 惻隱之心 ,羞惡之心, 辭讓之心和是非之心. 仁,義,禮,智,有這完整的四心,才是不忍人之心 ;而不僅僅是理解他人情緒變化能力的empathy 而已.
至於,史懷哲, 德瑞莎等人深入偏鄉的傳教服務, 這是事實, 但不是對基督教博愛倫理的實踐, 更不是同理心的体現.
斷章取義 ,張冠李戴, 如何得出有意義的推論.