網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
國慶日謹讀總統國慶文告並憶國父孫中山先生
2020/10/10 21:27:40瀏覽808|回應0|推薦16

國慶日謹讀總統國慶文告並憶國父孫中山先生

(Reading the Presidents National Day Proclamation on National Day and remembering Sun Yat-sen)

今天是我國國慶日,我總統於國慶文告感念國軍付出,並表示維持兩岸關係穩定之決心。

Today is the National Day of our country. On the National Day, my President expressed her gratitude for the efforts of the national army and expressed her determination to maintain stable cross-strait relations.

依據聯合新聞網報導整理,本次國慶演講共談及四個部分:一、台灣防疫成果貢獻國際;二、新情勢下的新台灣經濟策略;三、以堅實國防維護國家安全;四、用積極作為參與區域合作。(報導網址)

According to the report of UDN News, this National Day speech talked about four parts: 1. Taiwans achievements in epidemic prevention contribute to the world; 2. New Taiwans economic strategy under the new situation; 3. Maintain national security with a solid national defense; 4. Use Actively participate in regional cooperation.(Report URL)

筆者(本部落格作者)對於臺灣防疫成果與國際貢獻,疫情指揮中心、衛生福利部及一切醫護專業人員的勞苦,個人由衷深表敬佩,祈願疫情早歇,讓國際民眾都能儘早回到平常生活。

I( Author of this blog) sincerely admires the achievements of Taiwans epidemic prevention and international contributions, the hard work of the epidemic command center, the Ministry of Health and Welfare, and all medical professionals, and I hope that the epidemic will stop early so that the international people can return to normal life as soon as possible.

其他三項子題,包括經濟、國防及區域合作,筆者個人(本部落格作者)未具備足夠知識,謹能聆聽、學習、參閱相關資料,未敢嘗試論述。

For the other three sub-topics, including economy, national defense, and regional cooperation, individuals, I( Author of this blog) do not have enough knowledge, just can listen, learn, and refer to related materials, so I dare not try to discuss about them.

讀完這則有關總統文告的新聞報導後,我想起昨天在臉書看到的一張照片。進而,我想起我最尊敬的歷史人物之一,國父孫中山先生。

After reading this news report about the presidential proclamation, I remembered a photo I saw in Facebook yesterday. Furthermore, I think of one of my most respected historical figures, the founding father Sun Yat-sen.

昨日白天,我在臉書看到「眷村文化」相關之粉絲專頁,有網友分享某年國慶日總統致詞。時任總統為故總統蔣經國先生,時任副總統為故總統李登輝先生,蔣總統身旁有兩位軍官侍從,而身後則有巨幅國父孫中山先生肖像。

Some netizens shared photos of the President’s speech on National Day many years ago. The then President was the late President Chiang Jing-guo, and the then Vice President was the late President Lee Teng-hui. Next to President Chiang were two officers and attendants, and behind him there was a huge portrait of Sun Yat-sen, the father of the nation.

我看到這幅照片,對於兩位故總統及兩位軍官,都由衷肅然尊敬;但我瞻仰最久的,是巨幅的國父孫中山先生肖像。在臺灣,無論是七、八、九年級生,還是四、五、六年級生,很多人共同看法都是,國父孫中山先生很帥氣。在世界各國國父中,聽說孫先生的帥氣程度,也是數一數二。

I saw this picture, and I respected the two late presidents and two military officers sincerely; but the one I admired the longest was the huge portrait of Sun Yat-sen, the father of the country. In Taiwan, whether it is a young man born between 1980 and 2000,or an elder born between 1950-1970, many people agree that the founding father, Mr. Sun Yat-sen, is very handsome. Among the founding fathers of the world, I heard that Mr. Sun is one of the best in the world.

想起國中時,曾有段時間很喜歡國父孫中山先生,從圖書館借了許多有關他的書來看,用當時美術課剛學來的最簡易素描筆法,嘗試手繪國父畫像。在多畫幾幅後,自以為越畫越像,好像越來越喜歡國父了(笑)。

I remembered that when I was in junior high school, I used to like Dr. Sun Yat-sen very much. I borrowed many books about him from the library and tried to hand-paint the portrait of the Sun Yat-sen with the simplest sketching techniques I just learned in art class. After painting a few more pictures , I think that the portrait of my founding father is more and more like him, and in my heart, I like Mr. Sun Yat-sen more and more (laughs).

後來到舊書店裡面挖寶,找到一本《國父遺教》,藍色書皮,裡面有〈孫文學說〉及〈建國大綱〉。

Later, I went to the second-hand bookstore to dig for treasures, and found a copy of "Father of the Sun", a blue book cover with "Sun Wen xue Shuo" and "Guidelines for the Founding of the Country".

我印象最深刻的一個理論,就是國父主張「知難行易」,並評論傳統 「知易行難」之說法。讀過那本書後,更喜歡國父了,繼續到處蒐集當時所能看到的有關國父的資料,以及照片、畫像等。

The one theory that impressed me most was that the founding father advocated "knowing is difficult to do easy" and commented on the traditional saying that "knowing is easy to do is hard". After reading that book, I like the father of the nation even more, and continue to collect information about the father of the nation, as well as photos, portraits, and so on.

當時,也看〈宋家皇朝〉的影片,看到孫先生與宋女士的愛情遭遇眾多考驗,國中的我也跟著影片淚下數回。但我並不是只有情感的感受而已!對於孫先生文字中細論的五權憲法與三民主義學說,也都認真讀過。

At that time, I also watched the movie of "Song Family Dynasty" and saw that the love between Mr. Sun and Ms. Song had been tested many times, and I also cried several times in the middle of the middle school. But I am not just emotional feelings! I have also read carefully the five-power constitution and the theory of the Three Peoples Principles detailed in Mr. Suns text.

在看過一些與國父相關書籍、畫像及照片後,確認他是一位又帥氣又有內涵的老先生,於是曾將國父視為心中的偶像之一。

After reading some books, portraits and photos related to the founding father, he was confirmed to be a handsome and meaningful old man, so he once regarded the founding father as one of his idols.

在高雄文化中心圖書館,借到了全集十二冊的《國父全集》。那是當時國二的女孩子,所能借到的最齊全的有關國父之資料,可是也超越知識能力範圍。不過沒關係,翻著翻著,硬是把全套十二集都翻了一遍,我心結論依舊:「國父好帥!」

In the library of the Kaohsiung Cultural Center, I borrowed 12 volumes of "The Complete Works of the Father of the Sun". That was the most complete information about the father of the nation that a girl from the second state of the country could borrow, but it also exceeded the scope of knowledge. But it’s okay. I flipped through it, and I just flipped through the full set of twelve episodes. The conclusion remains the same: "The National Father is so handsome!"

國中畢業十幾年後,非常幸運,如今生活在全臺灣圖書資源最豐富的臺北。儘管三不五時想起國父(的帥氣),但無論是到國家圖書館、國立臺灣圖書館還是臺北市立圖書館總館,我都忘了去探究館藏中是否有《國父全集》及相關著作。

More than ten years after graduating from junior high school, I am very lucky to live in Taipei, the richest book resource in Taiwan. Although I sometimes think of the Sun Yat-sens (So handsome!), whether I go to the National Library, the National Taiwan Library or the Main Library of the Taipei Municipal Library, I forgot to explore whether there are "The Complete Works of Sun Yat-sen" and related works in the collection.

緣分所牽,我在臺北松山的公署及我們上級機關的總部,與國父紀念堂不算遠。雖然不常去館內聽講或在園內散步,但我個人覺得,能與國父紀念館這麼近,真是榮耀的一件事。

Due to fate, my office in Songshan, Taipei and the headquarters of our higher authorities are not far from the Sun Yat-sen Memorial Hall. Although I dont often go to the museum to listen to lectures or take a walk in the park, I personally feel that it is really an honor to be so close to the Sun Yat-sen Memorial Hall.

話題回到昨天那則照片吧!我端詳著照片中巨幅的國父遺像,此時的我,深深感受到,國父老先生眼中堅毅、威嚴與慈愛並存。革命家的精神偉岸,真的不能只以帥氣來論述。

Lets return to the picture yesterday! I looked at the huge portrait of the Sun Yat-sen in the photo. At this time, I deeply felt the coexistence of determination, majesty and love in the eyes of Mr. Sun Yat-sen. The spiritual stalwart of a revolutionary cannot really be described in terms of being handsome.

我復想起,國父當年面對種種的困境與險境,可能是如今的我們所難想像到萬分之一的,而他也付出無限的精力與苦心,追隨國父者的眾多文武英才,為理想、目標犧牲奉獻,才有中華民國。歷史可能無法逐一將每一個犧牲奉獻者名列旌表,但他們對後人都是恩人。

I recalled that the father of the country faced all sorts of difficulties and dangers, which may be one in ten thousand that we can hardly imagine now, and he also devoted infinite energy and pains to follow the many literary and military talents of the father of the country, which is ideal. , Goal, sacrifice and dedication, only the Republic of China can be found. History may not be able to list every sacrifice and devotee one by one, but they are benefactors to future generations.

無論在公部門還是私部門,我心最先關注的都是人文與藝術。儘管可能無法像孫中山先生與先賢們,還有我們當代英氣蓬勃的國軍與榮譽國民一樣,用實力捍衛這個國家;但對於文物保存、文史論述、文藝推廣這些方面,個人是有興趣的。老先生帥氣、慈愛,小妹已知之矣;為了公眾利益而努力不懈的精神,也會終身努力學習。再說一遍:「國父真帥!」

Whether in the public or private sector, the first concern in my heart is humanities and art. Although it may not be possible to defend this country with strength like Mr. Sun Yat-sen and the sages, as well as our contemporary heroic army and honorary citizens, I am personally interested in the preservation of cultural relics, cultural and historical discussion, and cultural promotion. The old gentleman is handsome and loving, and the younger sister knows it well; the spirit of working hard for the public interest will also study hard for life. Say it again: "The founding father is so handsome!"

翻譯工具:Google翻譯(http://translate.google.com.tw)

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=taipeimary&aid=151414546