網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Bleeding Heart Flower/心碎之花
2014/07/27 02:28:07瀏覽1972|回應2|推薦15

前幾天在翻閱不久前買的手繪花冊時,突然看到一種花叫《bleeding heart flower,「多麼淒美的名字」我驚呼著,放下手中的書,立即跑去查資料,才發現此花正式名稱叫《Pamprocapnos spectabilis,bleeding heart flower》是它的別名,這別名的由來是因為它背後有個美麗的傳說,

這個美麗的傳說起源自日本,我讀了這個傳說後,便擅自把這種花叫《心碎之花.

關於這個傳說是這樣的.......

在遙遠遙遠的年代,有位年輕的日本男子,他愛上一位非常美麗的女子(有一說是公主,所以兩方地位懸殊),為了贏得美麗女子的心,他為她獻上一對毛色極美的兔子(亦即此花的頭兩個花瓣,因為形狀有點像兔子),美麗的女子開心的收下他的禮物,但對於他傳達的愛情,並沒有給予任何回應.男子不放棄,為了取悅美麗的女子,他又送她一雙絲綢做的,既柔軟又漂亮的鞋子(此花的第二對花瓣,因為形狀像鞋子),女子還是跟初次一樣,開心的收下禮物,然後冷冷的回應他的真心.男子雖然傷心,可是為了追求美麗的女子,他仍願意再付出,這次他花盡身上的所有,為她添購了一對細緻的耳環(此花的最後一對花瓣,因為形狀像耳環),----美麗的女子收下耳環後,卻狠心的拒絕他的愛情,年青的男子為愛傷透了心,他拿起手邊的劍對著胸中刺進去,把自己的心剖成兩半,他的心在滴血,他的愛也隨著他的靈魂飄然而去.雖然破碎的心淌著血,卻也因此成就了這個美麗的花有個美麗的名字.

其實這種花原來分佈在中國北方,西伯利亞南方,往南一直到日本.它有個浪漫的中文名稱叫「荷包牡丹」,我初次聽到這個美麗的名字,便為它陶醉不已,看到美麗的花就想到美麗的女人,想到美麗的女人就想到紅樓夢,我以為「荷包牡丹」這樣美麗的名字只有在浪漫的古典小說如紅樓夢裡才會出現. 也許真的因為長得太美了,所以在十九世紀中葉才會被蘇格蘭的植物學家羅伯特.福瓊(Robert Fortune)從日本帶到歐洲,因此這個美麗的傳說也跟著漂洋過海傳到西方來.附帶一提有關於福瓊先生的事蹟,他原是個「尋找植物的人」(plant hunter),他最為人所知是將中國的茶樹引進到印度,把「荷包牡丹」帶到歐洲應該只是職業生涯中的一段插曲,他的足跡踏遍許多亞洲地區,其中也包括台灣,只不過台灣在當時的西方世界還是叫Formosa.

美麗的故事令人心醉,美麗而哀傷的故事令人心碎;你是那個心碎的人,還是那個把人的心揉碎的人呢?

( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=spring1968&aid=15442315

 回應文章

the flying kite
等級:8
留言加入好友
2021/09/25 08:04
荷包牡丹好像是灌木,真的好美。台灣不知道哪裡有種?
林書玉(spring1968) 於 2021-09-26 03:05 回覆:

就是啊!好美...

但是查資料後,發現她耐寒不耐高溫,所以生存環境都沒提到台灣???

謝謝留言,中秋節雖已過,但還是祝福往後的節日愉快心歡平安...


faith
等級:8
留言加入好友
2017/10/27 00:46

原來如此, 我還是第一次看到這種花, (也許有,但沒注意)

但這故事太... 純情了~

林書玉(spring1968) 於 2017-11-03 10:19 回覆:
嗯...好像是.