字體:小 中 大 | |
|
|
2020/04/04 12:01:41瀏覽6544|回應3|推薦80 | |
前陣子看了得到奧斯卡最佳影片的韓國電影「寄生上流」,雖然題材有些爭議,但導演的拍攝手法令人佩服,這是一個黑色喜劇,但更是一個悲劇,在社會底層的金家人,為了翻身,先偽造家裡兒子的學歷,讓他去金字塔頂端的补家當家教,又不擇手段把家人都安排進去開車或幫傭,以達到「寄生上流」的目的,在补家人出去旅遊時,他們簡直成了豪宅主人,在裡面喝酒狂歡,在這樣的氣氛中,導演奉俊昊安排了兩首韓德爾歌劇「羅德琳達」(Rodrlinda)的詠嘆調,瞬時就成為亮點。 當然這樣不是無中生有的,「羅德琳達」正式名稱為「隆巴底的王妃羅德琳達」(rodelinda regina de longobardi),為韓德爾所寫的義大利語歌劇,1725年2月13日首演,一季上演了十三次,以七世紀的隆巴底王國內亂為背景,貝內文托公爵葛瑞摩多想要篡位,打敗了國王貝爾塔瑞多,後者只能裝死以逃過一劫,並暗中保護家人。 這樣的劇情與寄生上流有類似點,兩者都是鳩佔鵲巢的故事,在正反方之間也有交錯的愛情關係,韓德爾為這齣劇譜寫了光彩照人的音樂,常讓人想起他後來的神劇彌賽亞,當年演出也用了不少舞台裝置,我覺得如要了解真正的巴洛克歌劇,最好從頭到尾觀賞一齣,羅德琳達就非常適合,這是哈農庫特指揮維也納古樂合奏團的版本,歌手也是一時之選,演技都很鮮活,甚至潑辣煽情,也運用了許多舞台裝置,個人認為這是很理想的巴洛克歌劇演出方式。 序曲 為法國序曲形式,剛開始緩慢(0:14),且充滿附點音符節奏,由C大調轉到屬調G大調。並以屬和絃開始快板的賦格曲(1:12),轉回歡快的C大調結束。 第一幕 在七世紀的米蘭,隆巴底王妃羅德琳達(女高音,以下稱琳達)的宅邸,可見到她坐在那哭泣,因為誤以為她的丈夫,隆巴底國王貝爾塔瑞多(假聲男高音,以下稱貝爾)死了,但其實他是假死,躲在暗處想保護家人,他是被貝內文托公爵葛瑞摩多(男低音,以下稱摩多)打敗的,摩多的同夥是多里諾公爵加里巴多(男低音,以下稱加里)。 1.小詠嘆調 很簡單的短歌形式,c小調,韓德爾常安排在他的歌劇第一首,甚至在神劇彌賽亞中也是。琳達:「我愛的丈夫死了(5:10),只剩我一人孤獨,我的痛苦更深了。」 宣敘調 是聊天或是推動劇情的,節奏像說話,只由大鍵琴伴奏幾個簡單和絃,常稱之為「乾枯朗誦調」。摩多纏著王妃(7:43),但琳達知道他是要來奪國篡位,還要強娶她為妻的,所以對他很不客氣。而摩多厚臉皮說:妳本來就很愛我吧?是國王在的時候妳刻意隱藏起來的。琳達罵他無恥,說絕不可能答應他的求愛。 2.詠嘆調 為反始詠嘆調(Da Capo),簡單的ABA形式,第二A段會從前奏重複一次(12:12),但也會加些變化,與第一A段造成對比,而不是機械性的重複。例如歌者會加些花腔(如13:48),或低音變成高音,有即興效果,這就是當時讓歌手發揮其唱功的地方,巴洛克歌劇其實大多是為了讓歌手發揮而存在的。至於B段多僅用大鍵琴伴奏,以與A段做對比。 琳達:「命運的悲慘(9:21)(12:12),無法讓我低頭,哀憐我吧。你這殘酷的暴君(11:14),就算你綁著我,我都不會屈服。」 宣敘調 摩多(14:30):「竟如此輕蔑我!」加里 (14:37):「沒見過你如此痛苦。」摩多:「她生氣起來很可怕,我心被兩個女人搞亂,一個是琳達,另一個是愛雲(貝爾國王之妹,女中音,與他有婚約)。 加里 (15:08):「把無聊的愛雲拋棄吧,想辦法讓琳達愛你。」但摩多猶豫不決,加里說這樣做就對了。其實,他暗戀著愛雲(這人物關係真是…)。 愛雲來了,譴責他想篡位(15:39),以及對她的不忠,但摩多說妳以前還不是拒絕我,我現在也要拒絕妳! 3.詠嘆調 這個反始詠嘆調與上一首要從前奏開始反覆不同,是從歌手唱歌開始反覆的,是Dal Segno,不是Da Capo,不過要完全反覆或擇要反覆,就看指揮的安排了,這首是有省略的。「我曾愛妳(16:02)(18:29),但妳拒絕當我的新娘,如今我要當國王了(17:54),我也不願與妳共享,因為妳侮辱過我。」 宣敘調 愛雲(19:15):你說你愛我,卻是口蜜腹劍?現在,我能忍耐這些對我的侮辱? 加里:「那我聽妳的,去把這些人砍了...」 愛雲:「等等,我還沒要你去。」 4.詠嘆調(Da Capo) 這首相當有巴洛克詠嘆調的特色,就是用前奏的音型(20:02)當元素,然後隨機出現在伴奏中,認出這些是很有趣的,像在 (20:30…20:35…20:39)。愛雲:這樣吧(20:10)(22:02),我會對他說:「負心漢,忘恩負義的人,請抱我。」然後再轉頭對你說(21:37):「你是我心愛的人。」(退場) 宣敘調 加里 (23:51):「愛雲,妳錯了,我愛妳是因為妳的王冠。」 5.詠嘆調(Dal Segno) 這版本的場景煽情,現在許多巴洛克歌劇演出都如此,多少有增加可看性的考量吧。加里:我用邱比特的翅膀(24:40)(27:13),只為了登上王位,我心中充滿隱藏與欺騙的愛(26:06),任何熱情對我來說如岩石一樣冰冷。
6.小交響曲 穿著匈牙利服飾,裝死的國王貝爾(假聲男高音)來到墓地,這裡新增了一個他的墳墓。加了雙簧管的小交響曲(或器樂曲,sinfonia28:53),這裡像是有樂器伴奏的宣敘調。假聲男高音多是用來取代當年常見的閹割男高音,但沒法完全複製,當年這些歌者的歌藝讓大家傾倒,為巴洛克歌劇重要亮點,這版本的貝爾為著名的Bejun Mehta。 貝爾:「豪華又空虛的墓地(29:44)!虛偽的嘆息,留在我的臉與名字上,是對高傲征服者的諂媚。」 他讀墓誌銘(30:42):「這是國王貝爾,被摩多打敗,落敗至此,安眠在匈族人的土地…」這可惡的摩多!這樣說來,我活著是不是就要與苦惱與困難戰鬥? 7.詠嘆調 我愛的人(32:14)(34:57),你在哪裡?來,安慰我的靈魂,我被痛苦壓住(34:09),那悲傷,只有你在旁在能和緩。」 宣敘調 貝爾 (37:43):「啊,這不是烏奴富?我的忠臣,讓我擁抱你!」 烏奴富(還是假聲男高音,所以這裡有兩個一起唱)嚇了一跳,但仍然親他的手表達效忠。貝爾問我的妻子,兒子呢?烏奴富說他們還不知你沒死,先聽我的,隱瞞比較好。貝爾不能與他們相見,感覺死一樣的痛苦。隨後他又去藏龍了… 琳達與兒子上。 8.詠嘆調 琳達(40:11)(43:38):「影子啊,樹啊,悲傷的墓,讓我覺得喜悅,如果能讓我想起我愛的人(42:48),如果在裡面有我的愛人的遺體…」 9.宣敘調 琳達想像丈夫的鬼魂就在附近飄盪,貝爾已快受不了(46:32),但烏奴富要他忍耐。此時加里來了,勸琳達與摩多結婚,又以她兒子的生命來威脅(47:56),琳達崩潰。 10.詠嘆調 此首在此版本簡短化了。琳達: 「是的(49:35),去死吧,你這邪惡的頭腦,將成為我上王座的踏墊,這是最棒的禮物(退場)。」為了向加里復仇,她只好嫁給摩多。 加里與摩多帶護衛上(51:03)。加里對他邀功,說琳德已經是你的了(貝爾大驚),但又說若她登上王座,「她會把我殺了!」摩多保證他的安全(51:23),這兩人在此版本的造型與動作幾乎是被設計成渣男了… 11.詠嘆調 摩多(51:51)(54:00):「因為你,我才喜悅,你怕什麼呢?讓我用劍保護你(53:16),我是國王,這我的命令。」 宣敘調 貝爾懷疑琳達是不是也背叛他(55:34)。連烏奴富都看不下去,建議是不是可讓她知道你還沒死(55:57),但貝爾覺得還是不要。烏奴富只能安慰。 12.詠嘆調 有一堆花腔。烏奴富(56:37)(58:58)「命運的打擊對強者來說,痛苦但不致命。但若受到愛的打擊(58:16),就完蛋了。」退場。 13.宣敘調(有弦樂伴奏) 貝爾 (1:00:52):「這不貞的妻子,以為我死了,就要嫁給別的新郎,到時知道我沒死的話,就有好戲看了。」 14.詠嘆調 貝爾:「這不貞之妻(1:01:45)(1:04:26),連我死了都要愚弄我,還要假情假意悲傷(1:03:28)。她為我死哭泣,若我活的話會殺了我的!」
第二幕 愛雲問琳達(1:06:51),不是新老公&王座快到手了,為何如此悲傷?琳達說我難過悲傷都不關妳事。愛雲說不要相信摩多,也無法隱藏對他的憤恨(1:07:30)。「我能給她王國,也能拿走!」 15.詠嘆調 愛雲:「為了報復對我的嘲笑(1:08:14)(1:10:33,把愛變成怒火吧,用火箭一樣的眼神(1:09:49),將那人切成八塊!」 宣敘調 琳達(1:11:44):「摩多,我是你的人了!」 摩多不敢置信。「要我當妳的新娘或奴隸都行,只要答應我一個要求,殺了加里!(1:12:49,漸強)他竟想對我兒子動歪腦筋!」摩多最後出賣朋友(誤),同意了。 琳達說若我兒子被殺 (1:13:15),「你是我的新郎,我也是你的妻子,我是和復仇結婚,你則是和死結婚!」 16.詠嘆調 琳達:「冷酷的人(1:14:18)(1:16:54)!我把心奉獻給兒子,卻是帶給你痛苦,我絕不能和這樣的人結婚(1:16:04),會讓我很痛苦。」。這段出現在「寄生上流」中,是在金家人都進补家擔任職務,鳩佔鵲巢之後,金大嬸在端水果,但被补家女兒白眼,金大叔又被嫌有「特殊的味道」,好像琳達決定嫁給摩多後,摩多取代老公貝爾當國王了,但琳達對他仍如此憤恨。 宣敘調 摩多向加里,烏奴富兩人表達了得不到愛的痛苦(1:19:11),烏奴富提醒他要注重良心(1:19:29),但摩多說她的貞節讓我更愛她,加里則抗議他答應琳達要殺自己,摩多則說:「夠了,愛之心與德之音,本來就很難共存的!」 17.詠嘆調 A大調,摩多:「靈魂被苦惱抓住了, (1:20:29)(1:24:01),但我不想掙脫。升c小調,我的心悲傷(1:23:09),生病了,但我的病是愛情,不想好起來。」從這樣的轉調結構看來,韓德爾的詠嘆調多是從第三級音開始的。 宣敘調 加里說他真是暴君(1:26:49)。烏奴富問難道要讓王子流血嗎?到底想怎樣(1:26:53)?加里說篡位者本就要這樣。 18.詠嘆調 加里:「暴政讓他得到這國家(1:27:36)(1:29:12),要用殘忍來維持。統治是用嚴苛(1:28:24),不是慈悲。」 宣敘調 烏奴富(1:30:11):「惡棍,我沒看錯,你不但要反叛你的國王,連這暴君也要反叛!現在我主憑藉的,只有夫人對他不動搖的信賴。」 19.詠嘆調 烏奴富(1:31:18)(1:33:54):「在厄運的暴風雨中的靈魂,已見到平靜的星光。能消去所有痛苦之影的(1:32:48),是她光輝的愛與誠實。」同樣又是第一段G大調,轉到第二段b小調的方式。 在美麗風景的地方(1:35:14) 20詠嘆調與宣敘調 為貝爾&愛雲共同唱的反始詠嘆調。貝爾睹物傷情(1:36:37)(1:40:56),愛雲卻覺得好像聽到了他的聲音(1:40:43),愛雲確定是他,貝爾被發現了,愛雲(1:43:59):「哥哥,天啊!太厲害了,你還活著嗎?」貝爾(1:44:12):「不要為我這種人嘆息,沒有意義,我有王座,朋友與臣子,但有貞潔的王后嗎?這些對我來講只是悲慘的記憶。」 愛雲:「不管發生什麼事,我們的牽絆永遠都在。我想奪回這國家,但琳達卻對你下重手。」「不(1:45:10),我並不想奪回這國家,我裝死只是想要,把我的妻子與兒子從暴君手中救出。但忌妒的命運阻擾我,我的妻子竟背叛了我。」烏奴富說:「您錯了,琳達是忠實的!」 21詠嘆調 被此版本省略了。
22.詠嘆調 這首我覺得是全劇數一數二好聽的。琳達:「回來了(1:47:04)(1:49:26),我最重要的寶物,帶給我的心平安與希望。你讓我的心安寧(1:48:38),安慰我所有的痛苦。」 宣敘調 琳達看到貝爾(1:51:19),想去抱他,但貝爾覺得自己懷疑過她(1:51:32),又裝死,所以覺得羞恥,下跪要求她原諒,她熱烈的擁抱他,摩多看了很不爽,「這就是你為死去國王的守貞嗎(1:52:38)?」他不知道那人就是貝爾。 貝爾(1:53:14):「你誤會她了,現在她抱的人,正是她的丈夫,國王貝爾。」 摩多(1:53:30):「貝爾?」琳達(1:53:34):「他是為了守住我的名譽,才這樣說的。」摩多不信,「管他是誰(1:53:55),這是你們最後的擁抱了!」 23.詠嘆調 貝爾(對琳達):「你的愛人就是我的情敵(1:54:34),你的丈夫就是我的敵人,去死吧!」(對貝爾)「這個擁抱值得讓你死了(1:55:35),你應該覺得羞恥,現在你罪惡滿盈。」這詠嘆調相當激烈,這個版本並未重複第一段,由於第一段是g小調,第二段則轉到屬調d小調,並未遵循前面的轉調模式。 宣敘調 琳達(1:56:37):「以前我知道你死時,非常痛苦,難道你是為了更大的痛苦,愛將導引你死在我面前嗎?」 24.二重唱 有很特殊的音程,許多半音造成不和諧,精彩演繹兩人心中的痛苦。琳達&貝爾:「抱我吧(1:57:58)(1:58:35)(2:01:43),別離對我們來說比死還痛苦(1:58:45)。啊,我的生命(2:00:29),我的寶貝,如果不死,這痛苦只會更激烈,死亡也殺不死我們。」他們就被摩多給抓走了。這還是從第一段f小調轉到第二段升c小調的屬調模式,這幕就在淒風苦雨中結束。
第三幕 迴廊。愛雲慌了(0:08),她找到被摩多任命看守監獄的烏奴富(真是剛好),給了一把從監牢直通王宮地道的鑰匙,然後去山洞救琳達。烏奴富當然全力相助。 25.詠嘆調 用了橫笛的溫柔詠嘆調。烏奴富:「讓我靈魂得到休息的西風吹拂(2:09)(5:27),讓我心情平穩。救我主人是我唯一的願望(4:36),那時我才能安心。」這首一樣沒有重複前面,但可聽到最後假聲男高音來了許多花腔,連愛雲都快聽不下去,這是改變一成不變反始詠嘆調的方式。 宣敘調 愛雲也悔悟以前對王權的執著(6:22),現在就是全力救人了,才能贖罪。 26.詠嘆調 愛雲:像暴風雨那樣激烈(7:12),我的希望也變大了。歡喜的希望來到我的港口(8:11),給我鼓勵。(這首還是沒有反覆) 宣敘調 加里說不管這貝爾是真是假(9:28),都要處死,但摩多開始動搖(9:39),加里說幹掉他就對了,但摩多怕這樣他愛的琳達會傷心,加里說這兩人還不是讓你傷心(9:58)? 27.有半音直線上升的詠嘆調。 摩多:「我被懷疑(10:35)(13:28),愛情,與害怕撕裂,我心充滿苦惱,一下屈服(12:18),一下暴怒,一下後悔,一下害怕。」 28.小詠嘆調 曲式,節奏及和聲均很特別。貝爾哀嘆冷酷的命運(16:25),先讓他失去王位,殘酷的愛又讓他被關了起來。此時愛雲把一把劍投入監牢,「是什麼落到我的腳邊(18:44)?」雖然很暗,但還是找到了,他大喜拔劍,「握著你(20:01),這誠實的朋友所贈的劍,可以打開牢獄之門,冷酷的死神,燃起我正義的憤怒,叛徒(20:53),死吧!」然而這一擊卻剛好傷到隨後而來的烏奴富... 但還好不是重傷,烏奴富還是少不了要唉唉叫(國王,這我的手~21:18)。貝爾十分後悔(21:22),常哀嘆不已的他如今更是哀嘆,請求烏奴富的原諒,烏奴富不在意(21:45),將他的外套脫下,免得被認出,然後兩人就走向地道了。 29.宣敘調 愛雲,琳達在地道裡(22:47),覺得很暗很可怕,愛雲拿出燈來。琳達看到了染血的外套(23:35),以為丈夫已死,哭了起來。愛雲也這樣認為,「遲了,我給他劍也沒有用!」琳達悲嘆命運的殘酷。 30.詠嘆調 「若我的悲傷不是這麼深(24:55)(28:32),神啊!是誰傷了我,讓我的心滴血?啊(27:09)!這是比死還大的悲傷。」 宣敘調 舞台配置相當有意思,可看到兩人破「舞台」而出。貝爾:「朋友,你的傷,讓我覺得比我的命運,還更讓我痛苦。」他已稱烏奴富為朋友了。但烏奴富說沒大礙(31:56),還是快找尋夫人與王子。貝爾終於不再長吁短嘆(32:24),「我不怕這個暴君,慈悲的天會解救我,我的命運就在我手裡。」 31.宣敘調 摩多一個人 激烈的音階表達了心裡的陰影,摩多開始反省自己了(33:16),隨後轉慢像是微風吹過,「是的(35:18),安眠吧摩多,在泉水與草的中找到安寧,放掉不穩的王座,靈魂的休息與王座一樣尊貴。」 32.詠嘆調 具有搖曳的附點音符節奏。「連帶領窮困羊群的牧羊人(36:41)(39:36),都能滿足的睡去,在月桂樹下。我這偉大國家的君主(38:32),卻不能安睡,在財寶的樹蔭下。」 宣敘調 加里奪了摩多的配劍(41:49),「以前我用劍(42:04),幫你奪取王位,如今也要用劍,死吧(42:24),暴君!」 貝爾(42:26):「該死的是你吧!背叛者!」琳達也來幫忙(42:39),貝爾把劍給摩多,摩多卻要逮捕他。 33.詠嘆調 相當有決心且堅定的詠嘆調,但不知我的譜為何都沒此首。貝爾:「暴君你給我活著(43:58)(46:59),我救了你,還不知報恩,對我發怒。為了展現我超越命運的心(45:54),我救了你。」 終曲 愛雲為兄長貝爾的憔悴感到不捨(49:52)。摩多(50:15:「我的新娘,讓我擁抱妳!」愛雲原諒了他。摩多也感謝貝爾相救 (50:05),牽著他的手,把王位歸還給他。「米蘭人(50:33),這是你們的國王!」大家都很欣喜。 琳達:「心愛的人,我已沒有煩惱與痛苦,見到終於寬心的你,我知道我心中現在只有對你的愛。」這段在此版本被省略,可參看如上影片2:57:00,相當正面的曲子,在「寄生上流」中,卻出現在宴會的殺人事件前,當時氣氛就像這首曲子,上流人士歡欣鼓舞,對照後來的殺人事件,這滿心歡喜的曲子更是諷刺,喜劇,總在悲劇之前上演。
二重唱 這是少見的二重唱詠嘆調形式。琳達&貝爾:讓造成苦難的惡念(51:40)(54:27),沉浸在喜悅中,只有幸福在靈魂中發光,終於改變命運(53:34),像被彎曲的椰子樹一樣彈升。這齣經典的巴洛克莊歌劇就此落幕。 延伸閱讀:歌劇蝴蝶夫人的故事&原著,與音樂感想(Madama Butterfly)文/劇本翻譯:夏爾克 |
|
( 創作|其他 ) |