網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
我的台灣國語和憋腳美語
2006/03/15 18:20:23瀏覽515|回應2|推薦14

我唸國中的時候,學校推行國語,老師想出來一個方法,講一句台語就罰一毛錢。我們家那時沒多餘的錢花在這上面,所以我上學總是兢兢業業。後來變成罰掃地,這個容易,晚一點回家而已。這件事對當時不成熟的我,造成多年的影響。有很長的一段時間,我以講台語為恥。甚至大學時,講台灣國語的男生都要被我嫌棄一番。大學畢業後,我才意識到台語是我的母語,沒有理由鄙棄或張揚。至此之後,國台語雙聲帶,該用哪一聲,反射作用,看碰到誰。說台語時,多了一份親密。

我有一次跟朋友提起,推行國語沒錯,禁講母語是不合理的政策。她回說:「不禁,妳今天國語會這麼好嗎?」我聽了雖不同意,也不知作何反應。但是這個說法,讓我誤以為我的國語應該還算標準。我當年既怕付錢又不愛掃地,總有一點作用吧?一直到我學用中文打字,這下才知道我的台灣國語有多嚴重。我用的是拼音輸入,司雌音英歐喔之姿不分,老是在找字。打到這裡,已經耗掉我一個多小時。有時想提筆磨磨我的中文,老是打到一半就氣餒了。這讓我看到政治人物被逼學講台語或客語,對他們有無限同情。起碼,台灣國語除了打字慢一點,現在好像不會被笑。

偏偏我跑到講洋文的地方來,這下不只是司雌音英歐喔之姿的問題,還常常不知所云。先講發音好了,我的姪子有一次忍不住告訴我說:
「姑姑,妳鮮奶油的發音困擾我。妳要說『whipped cream』,不要說『whipper cream』。」
喂,臭小孩,你知不知道兩個無聲子音連在一起,對講台灣國語的人有多難,比叫你發捲舌音還要難!字尾的子音最討厭,T、D就偷懶吞了;M嘴唇懶得閉〈我有爆牙啦〉;L舌頭懶得翹,這些都讓老美聽得一愣一愣的。字頭A也很過人怨,嘴巴要扁成一條線才發的對。我最討厭名叫Al (Albert的匿名)的人,取個名字刁難我,發誓不跟他們做朋友!

講到不知所云,我剛來時鬧了不少笑話。我有一次向一個美國女同學打聽一個教授好不好,她說那人是個阿士侯(asshole),講完還加了句excuse me。我才來不久,猜不出來驢子洞是好老師還是壞老師,不知道該不該選他的課。又問了幾次,她才發覺我不知阿士侯是什麼意思。她說她不好意思解釋,叫我查字典。我還傻傻的問,這是一個字還是兩個字,她笑得滾在地上。

我開始上班時,被同事拉去打壘球。他們說要做一件球衣,七嘴八舌討論隊名,大家笑成一堆通過一個我當時聽不懂現在也記不得的名字。那個名字的縮寫G.O.N.A.D.S.就印在我們隊的T-shirt上。球場上大家狂喊gonads! gonads! 一堆人就跟著狂笑。賽後,我跟個老美吃飯,他望著我的球衣,笑著看著我,問我懂不懂gonads,叫我回去翻字典(我這次可沒問是一個字還是兩個字),以後不要穿這件衣服跟他吃飯。翻了字典後,我覺得老美真的有奇特的幽默感。下一次,我穿了一件台灣帶來可愛的上衣,上面畫了一隻貓咪站在一個房子前,旁邊寫了小小的英文字cat house。他看了又笑,這下不用他說,其中必有因故。我自己回家翻字典,那件衣服就這樣丟掉了。

我曾經把我上面英文糗事說給我的一個同事聽。他是蘇聯來的。他說他剛來時第一次去做體檢,護士要他填表。有一欄sex,他就寫G。醫生來了,看了很納悶,問他不填M或F,G是什麼意思。他說G就是GOOD的意思,他還很行。他說醫生當時笑得岔了氣。這個笑話,讓我對我的憋腳美語覺得好過些。

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=prettyowoman&aid=205266

 回應文章

果真
等級:7
留言加入好友
ㄏ與ㄈ分不清
2008/01/31 02:06
我家大爺每次ㄏ與ㄈ都分不清
比方   他若問<發生>了什麼事?   在旁人乍聽來是 <花生>了什麼事?
有好幾次幾位大陸來的朋友都鬧不清楚他到底是在說<發生>還是<花生>

而我比他小四歲    從小在台北市長大   和他在彰化鄉下不一樣
所以我就沒有台灣國語的困擾    倒是講台語   旁人都以為我是外省小孩
只是我不解的事   大爺講英文   F 與 H 就分得很清楚   似乎沒有什麼問題
但是說到台語與國語   他的台灣國語真的挺嚴重的


金剛經云:""一切法得成於忍"。
又云:"一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀"。
恆久平衡即中庸,中庸之道致和平..."常衡"

B
等級:8
留言加入好友
^^
2006/09/27 17:21
妳這文真要笑死哦~
旅人世界 & B's 心眼 -
遊賞世間美的人、事、物...究境一探,是否真的"物以類聚"?