網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
Excerpt:《紀德讀書日記》
2022/08/27 05:12:29瀏覽363|回應0|推薦10
Excerpt:《紀德讀書日記》

最美麗的東西是那些瘋狂所喚起,而理智所寫下的。記得一定要保持在兩者之中,作夢時你靠近瘋狂;寫作時,你傾向理智。(18949)
Les choses les plus belles sont celles que souffle la folie et quécrit la raison. Il faut demeurer entre les deux, tout près de la folie quand on rêve, tout près de la folie quand on rêve, tout près de la raison quand on écrit.
——
《紀德日記》(詹宏志 )

紀德的閱讀範圍非常廣,不僅有大量文學作品,還包括宗教、思想、科學等多方面的書籍。除法文外,紀德還讀了許多英文、德文、義大利文的著作。他在日記中記下了所讀書目、閱讀心得以及由此展開的思考、批判。其判斷之犀利、其見識之高明、其態度之坦誠,這裡就不贅述了,讀者自可體會。
——
劉錚,〈譯後記〉

關於《紀德日記》,其實是一段非常遙遠的閱讀記憶,每隔幾年重新複習,支持並拓展自己在法國文學上的閱讀經驗。

而關於這一本《紀德讀書日記》,或許我們也可以先試想:
能夠讓一位作家欽佩的作家及作品,肯定是有其特別的吸引力。
至於,能夠讓20世紀的當代文豪、法國首屈一指的NRF文學雜誌總編安德烈
紀德,在日記上留下閱讀紀錄,又豈能錯過這些作家及作品呢?

https://sanmin.com.tw/Product/index/007995542
紀德讀書日記(簡體書)
作者:安德烈‧紀德
譯者:劉錚
出版社:商務印書館(大陸)
出版日:2020/09/01

安德烈‧紀德一生留下長達60年的日記,卷帙浩繁。《紀德讀書日記》系從紀德全部日記中擷取與閱讀有關的段落,結集而成,反映了紀德廣博的視野和獨特的法式讀書風格,對文學愛好者的閱讀有著指導意義。該書由劉錚選譯,系首次譯介為中文。

作者簡介
安德烈‧紀德,法國作家。紀德一生著有小說、劇本、論文、散文、日記、書信多種,主要作品有小說《背德者》《窄門》《田園交響曲》《偽幣製造者》等,戲劇《康多爾王》《掃羅》《俄狄浦斯》,散文詩集《人間食糧》,自傳《如果種子不死》,遊記《剛果之行》《乍得歸來》等。1947年,紀德獲諾貝爾文學獎。


Excerpt
18949月底〉(納沙泰爾)

我要從上次中斷的地方開始讀萊布尼茨;過去三年,他的作品是我慣常的秋季讀物。起初,我讀了所有短論及一些書簡;接著是《神正論》的第一部;現在我開始讀《人類理智新論》了。上兩個秋季,我還讀了費希特;今年我會有時間嗎?為求萬全,我帶上了《全部知識學的基礎》。同樣,每個秋季我都會讀狄更斯、屠格涅夫或喬治艾略特,尤其是狄更斯。一日將盡,我在林中散步許久之後歸來,這時我想讀狄更斯的程度超過任何別的作家。然後就靠在爐火邊,穿著拖鞋,啜著熱茶,一直坐在拉羅克 (La Roque,紀德母親家在諾曼第的產業) 那把綠色扶手椅上。

我從德國訂了一小本拉瓦特 (Johann Kaspar Lavater, 1741-l801, 瑞士牧師、詩人) 的書。為什麼他沒有更為人所知呢?他是如此熱烈、如此深情,歌德說他無可取代,病廢的諾瓦利斯在最後的歲月裡也在讀他。在蒂克的序言開頭有如下的話,我也應該放在我譯本的開頭:

每個生日,我都會說,活著的每一天,我都會想:思考自我,是生命之重心,而我們卻太少思考這一問題!我們是多麼少地為生活而生活啊!(簡直無法翻譯,原文為:Wie selten machen wir unser Leben zum Leben!)

還有這句,留給我的詩集:
親愛的,讓我們盡可能多地生活。


1902327日〉

如果將來某一天,能有一個我這般年紀、我這般本領的年輕人,讀我的書,深受觸動,進而徹底改變,就像我在三十歲時讀司湯達《自我中心回憶錄》(又譯《自戀回憶錄》) 這樣,那我就別無所求了。至少在我讀這本書時,我只作此想。


19035月〉

我們大聲朗讀《少年》。初讀的時候,我沒覺得這本書有這麼好。與其說複雜,不如說繁雜;與其說充實,不如說煩冗;一句話,與其說有趣,不如說稀奇。今日讀,每一頁都使我震撼、使我感佩。我對陀思妥耶夫斯基佩服的程度超出了我以往認為一個人佩服所能達到的極限。

19051122日〉

我剛讀畢《馬爾多羅之歌》出色的第六支歌 (第一、二、三章),先是默讀,繼而朗讀。我居然到現在才知道它的存在,這到底是怎麼回事?我簡直懷疑我是不是唯一一個沒留意到它的人。隨著閱讀接近尾聲,你感覺意識在消失、消失……”古爾蒙如是寫道。我們]乾脆一點承認他壓根沒讀過這些篇章罷,比起認為他讀了而沒能領略到,這樣說他,侮辱還來得輕一些呢。
這是令我興奮到狂熱程度的東西。他實現了從可鄙到可敬的飛躍。令人驚歎,馬爾多羅與麥爾文之間的通信,對家庭飯廳的描寫,准將的形象,弟弟們,他們都戴著飾有卡羅萊納夜鷹翅膀羽毛的帽子,都穿著只到膝蓋的天鵝絨短褲和紅絲長襪。他們手拉著手,小心地用腳尖踩著烏木地板退入客廳”(車槿山譯文,略有改動),等等等等。我必須把這些都讀給柯波聽。這些句子的決絕中體現了何等筆力啊。


19133月〉

昨晚重讀了五十頁《窄門》。每次我再拿起那本書,我都有一種無以名狀的感情。如果說,一方面,對話、書簡、阿莉莎的日記,在我看來還是出色的一盡其所能地完滿了,但另一方面,連接的部分卻並非沒有矯揉造作之嫌。人們會不會說,這是出於主題的要求?那麼我應該另換一個主題。今後我不想再選擇一個不容許、不希求那最坦誠、最平易、最美的語言的主題了。


1921122日〉

我讀了普魯斯特最近的文字 (《新法蘭西評論》12月號),一開始簡直滿腔義憤。因為我知道他想的是什麼,知道他是怎樣一個人,所以我很難不把這些文字看作一種虛偽、一種想保護自己的念頭、一種最聰明的掩飾,因為指責他不會給任何人帶來好處。更有甚者,這種對真理的瀆犯也許會讓每個人都高興。其中包括異性戀者,它為他們的偏見開脫,向他們的嫌惡諂媚:還有其他人,他們會得益於自己與他筆下描繪的人物缺乏相似性以及不在場證明。簡言之,有大眾的卑怯相助,我想不出還有什麼作品在使輿論陷於錯誤方面比普魯斯特的《索多姆與戈摩爾》更有本事了。


( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=176948969