「度」與「渡」之異同―
《秦始皇本紀》中的「度」與「渡」(⑿六下)
三、〈秦始皇本紀〉中的「度」與「渡」(下)
⒀ 始皇還,過彭城,齋戒禱祠,欲出周鼎泗水。使千人沒水求之,弗得。乃西南渡淮水,之衡山、南郡。浮江,至湘山祠。逢大風,幾不得渡。
這是秦始皇二十八年(219B.C.)於琅邪台立石刻後還過彭城的事情。「還」是「返回」,「過」是「經過」,「齋戒」是「吃齋和持戒,古時候天子王臣在祭祀前的禮儀,吃齋指沐浴更衣、不飲酒、不吃葷,持戒指不與妻妾行房、不作娛樂活動」,「禱祠」是「祈禱祭祠」,「欲出」是「想要起出」,「周鼎」是「周朝傳國的九鼎」,「泗水」是「源於山東泗水縣的河川」,「沒水」是「潛水」,「弗得」是「沒能得到」,「淮水」是「淮河,源於河南桐柏山的河川」,「衡山」是「衡山郡,秦朝設置的郡,位於衡山周圍地區」,「南郡」是「秦昭襄王時設置的郡,位於湖北省荊州一帶」,「浮江」是「漂過長江,渡過長江」,「湘山祠」是「在洞庭湖君山上供奉湘水水神的廟宇」,「幾」是「幾乎」,「不得渡」是「渡江河不得過,指過不了長江」。整段話的意思是:秦始皇從琅邪山返回,經過彭城,在那裡吃齋持戒祈禱祭祠,想要從泗水中打撈出周朝的九鼎。派出了上千人潛入水中尋找打撈,卻沒有打撈到。於是向西南渡過淮水,前往衡山郡、南郡。泛舟漂過了長江,要到洞庭湖君山上的湘水水神廟宇祭祀的時候,遭遇大風,幾乎不能渡過湖面。「西南渡淮水」、「幾不得渡」兩個「渡」字都是本義「涉濟、渡水」,讀作「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù。
⒁使蒙恬渡河取高闕、陽山、北假中,築亭障以逐戎人。徙謫,實之初縣。
這是秦始皇三十三年(214B.C.)的事情。「蒙恬」是「秦朝北防匈奴名將(?250—210B.C.)」,「渡河」是「渡過黃河」,「高闕」是「山口名,在內蒙古杭錦后旗西北」,「陽山」是「古代漢族地區的北緣 ,今名陰山」,「北假」是「在河套平原的地名,秦屬九原郡」,「亭障」是「在邊塞設置的堡壘」,「逐」是「趕走」,「戎人」是「古時西北方少數民族的統稱」,「謫」是「降職調任的官吏」,「實之」是「使之充實,使之加強」,「初縣」是「初設之縣」。整段話的意思是:秦始皇派蒙恬渡過黃河佔領了高闕、陽山、北假等地方,修築堡壘便於防守以達到驅逐戎人的效果。遷徙被降職調任的官吏和貶謫遠方的犯人,讓他們充實剛創建的縣。「使蒙恬渡河」的「渡」字是本義「涉濟、渡水」,讀作「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù。
⒂ 為複道,自阿房渡渭,屬之咸陽。
這是記秦始皇三十五年(212B.C.)營建阿房宮之事的一句話。「複道」是「樓閣中上下重疊的通行道路」,「阿房」是「阿房宮,遺址在陝西西安市長安區和未央區的交界」,「渡渭」是「渡過渭水」,「屬」音「ㄓㄨˇzhǔ」是「連接」,「咸陽」是「咸陽城,秦朝的首都,位於今陝西省長安市東北」。這句話的意思是:在空中架設複道,從阿房宮可以渡過渭水,與咸陽城相連接。「自阿房渡渭」的「渡」字是本義「涉濟、渡水」,讀作「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù。
⒃ 秋,使者從關東夜過華陰平舒道,有人持璧遮使者曰:「為吾遺滈池君。」因言曰:「今年祖龍死。」使者問其故,因忽不見,置其璧去。使者奉璧具以聞。始皇默然良久,曰:「山鬼固不過知一歲事也。」退言曰:「祖龍者,人之先也。」使御府視璧,乃二十八年行渡江所沉璧也。於是始皇卜之,卦得游徙吉。遷北河、榆中三萬家,拜爵一級。
這是秦始皇三十六年(211B.C.)發生的一件事情,很奇怪的涉及秦始皇死亡的預言。「秋」是「秋季的時候」,「使者」是「出去辦事的人」,「關東」是「函谷關及崤山山脈以東地區」,「華陰」是「指陝西省潼關縣西地區」,「平舒道」是「經平舒城的道路」,「持璧」是「拿著玉璧」,「遮」是「阻擋、攔阻」,「遺」音「ㄨㄟˋwèi」是「贈送、給予」,「滈池君」是「水神之名」,「因」是「就、乃」,「祖龍」是「秦始皇。祖,始也;龍,象徵人君」,「置其璧」是「放下那玉璧」,「奉」是「進獻」,「具以聞」是「具體把事情說出來給大家聽」,「默然」是「沉靜無聲」,「山鬼」是「又稱山神,山林之靈」,「固不過」是「本來只有」,「一歲事」是「一年裡的事情」,「退言」是「退朝後說」,「人之先」是「人們的先導、首領」,「御府」是「主管帝王府庫的官員」,「渡江」是「渡過長江」,「所沉璧」是「祭祀時所沉到水裡的玉璧」,「卜之」是「占卜問其吉凶」,「卦得」是「卦象得知」,「游徙」是「遷移、搬遷移動」,「吉」是「有利的,有吉祥的」,「北河」是「北邊的河流。黃河在河套的陰山南麓分為南、北二河,北邊的稱為北河」,「榆中」是「在河套榆林塞的地名,在今蘭州城關區東崗鎮」,「拜爵」是「賞賜爵位」。整段話的意思是:秋季的時候,一個出去辦事的人從關東回來,在夜晚經過華陰平舒的道路,有人拿著玉璧攔住使者說:「替我把它送給滈池君。」他就趁機說:「今年祖龍會死掉。」使者問他其中的緣故,這個人忽然就不見了,只留下那玉璧。使者拿著玉璧進獻給朝廷。始皇沉默了很長時間,說:「山鬼只不過知道一年的事情而已。」他退朝後說:「祖龍,是人們的首領。」接著始皇派主管御府的官員來看玉璧,認出來竟然是二十八年出行渡過長江時祭祀所拋沉到水中的那一塊。於是始皇命人占卜,卦象顯示出來的是:遷徙就會吉利。於是他命令北河、榆中一帶的三萬戶百姓都搬家,然後都賞賜爵位一級。「渡江」的「渡」字是本義「涉濟、渡水」,讀作「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù。
⒄ 十一月,行至雲夢,望祀虞舜於九疑山。浮江下,觀籍柯,渡海渚。過丹陽,至錢唐。臨浙江,水波惡,乃西百二十里從狹中渡。
這是秦始皇三十七年(210B.C.)出遊的事情。「雲夢」是「雲夢大澤,在今湖北江漢平原,是古時候最大的淡水湖之一」,「望祀」是「遙望祭祀」,「九疑山」是「九嶷山,在湖南永州境」,「浮江」是「漂過長江,渡過長江」,「下」是「順流而下」,「籍柯」是「指安慶的小孤山,『籍』是『磯』的通假字,『柯』為斧柄,小孤山是在江中突出如斧柄的巨大岩石,所以古稱『籍柯』」,「渡」是「涉濟、渡水」,「海渚」是「指湖泊中的島嶼,這裡指長江安慶段的島嶼」,「丹陽」是「丹陽縣,屬會稽郡,位於今南京市江寧區橫溪街道及馬鞍山市當塗縣丹陽鎮」,「錢唐」是「錢唐縣,屬會稽郡,在今浙江省杭州市西靈隱山麓」,「浙江」是「之江,分桐江、富春江、錢塘江,三段曲折如之形故名」,「水波」是「水面之風浪」,「惡」是「不善,兇惡」,「狹中」是「古地名,在餘杭縣境」。整段話的意思是:秦始皇三十七年十一月的時候,皇帝出遊,走到雲夢大澤,在九嶷山遙望祭祀虞舜。然後乘船順江而下,觀看籍柯,渡過海渚。經過丹陽,到達錢唐。在浙江的江邊,因水面之風浪險惡,於是往西走了一百二十里,從狹中才渡過浙江。「渡海渚」、「從狹中渡」兩個「渡」字都是本義「涉濟、渡水」,讀作「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù。
⒅ 還過吳,從江乘渡。並海上,北至琅邪。
這是秦始皇三十七年(210B.C.)出遊到了會稽 、祭大禹之後的事情。「還」是「回程」,「江」是「長江」,「乘渡」是「搭乘渡水的船隻」,「並」是「並立,這裡引申作順、沿」,「海」是「海岸」,「上」是「北上」,「琅邪」是「琅邪郡,在今山東臨沂境內」。整段話的意思是:秦始皇返回時途經吳縣,乘船渡過長江。沿著海岸而上,向北來到琅邪郡。「從江乘渡」的「渡」字是引申義「渡水之船隻」,仍讀作「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù。
⒆ 二世益遣長史司馬欣、董翳佐章邯擊盜,殺陳勝城父,破項梁定陶,滅魏咎臨濟。楚地盜名將已死,章邯乃北渡河,擊趙王歇等於鉅鹿。
這是秦二世二年(208B.C.)冬殺周章後的事情。「益」是「曾益,曾加兵力」,「遣」是「派遣」,「佐」是「輔佐」,「陳勝」是「和吳廣一同發動大澤起義的領袖,字涉(?—208B.C.)」,「城父」是「秦所設置的城父縣,在今安徽毫州市東南城父集」,「項梁」是「姬姓項氏名梁,下相(今江蘇省宿遷市)人,秦末著名的起義軍首領」,「定陶」是「秦所設置的定陶縣,在今山東省菏澤市的定陶區」,「魏咎」是「魏國公子,西魏王魏豹之兄,跟隨陳勝起義」,「臨濟」是「魏國城名,在今山東省高青縣高城鎮附近」,「盜」是「秦末起義軍,秦視諸起義軍為盜」,「渡河」是「渡過黃河」,「趙王歇」是「嬴姓趙氏名歇(?—204B.C.),秦朝時趙氏族長,被張耳、陳餘立為趙王」,「鉅鹿」是「鉅鹿郡,秦朝時郡名,位於今河北省邢臺市」。整段話的意思是:秦二世胡亥又派長史司馬欣、董翳協助章邯攻打盜賊,在城父殺死了陳勝,在定陶打敗了項梁,在臨濟消滅了魏咎。楚地盜賊中有名的將領都已經死了,章邯就向北渡過黃河,到鉅鹿攻打趙王歇等人。「章邯乃北渡河」的「渡」字是本義「涉濟、渡水」,讀作「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù 。
在〈秦始皇本紀〉裡,〈秦始皇本紀〉中的出現「度」字12次,出現「渡」字9次。其中「一法度衡石丈尺」、「端平法度」、「法度不明」、「建定法度」、「皆遵度軌」、「內立法度」6次都是引申義「規章準則」,「遠邇同度」是引申義「制度」也是「規章準則」,「賦斂無度」的「度」是引申義「標準、限度」,「子嬰度次得嗣」的「度」是引申義「法制、規範」,這9次都讀本音「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù;「度不滅者久之」、「當食者多度不足」、「度長絜大」3次的「度」都是引申義「測量估計」,音讀轉作「徒落切」,今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó。9次「渡」字裡有「西南渡淮水」、「幾不得渡」、「使蒙恬渡河」、「自阿房渡渭」、「乃二十八年行渡江所沉璧也」、「觀籍柯渡海渚」、「乃西百二十里從狹中渡」、「章邯乃北渡河」8次的「渡」都是本義「涉濟、渡水」,只有「從江乘渡」的「渡」字是引申義「渡水之船隻」,9次的「渡」都讀本音作「徒故切」,今讀ㄉㄨˋdù。