字體:小 中 大 | |
|
|
2008/09/29 19:03:04瀏覽716|回應0|推薦8 | |
出處:http://www.thevillapassalacqua.com/images/uploads/rose_garden.jpg 想像你是個跨時空的旅人。起點是古老的波斯,終點是十三世紀末的義大利。你是偵探,想追溯但丁寫詩的神秘煉金術的法脈,而這可不容易,因為牽涉到中古晚期抒情詩的誕生。你大膽猜測,愛情與詩歌在西方的命運史,就像順時鐘環繞地中海一圈。首先是在地中海東岸的波斯與閃族,接著是回教興起的巴格達,然後是伊斯蘭的北非,再進入到西班牙和法國南部,最後抵達義大利的突斯卡尼 (Tuscany) 。而你一路上所需配戴的護身符,大概一朵花就夠了,(或多一把大馬士革的彎刀),因為一切都從花園開始。 「起初,上帝創造一座花園」。所以,樂園是苗圃,上帝是園丁、果農。樂園 (paradise) 這個字本就源於古波斯文的 pairidaiza ,也就是「有圍牆的花園」之意,而「樂園重建」 (chahar bagh) 遂成為近東中東古老的神話主題。這是古老蓋亞信仰的延伸,神還沒完全從土地抽離,也尚未脫離母性。古波斯的花園意象對後世三大一神宗教的神話和文學的影響很大。中世紀的蘇菲大師 Ibn Arabi ( 1165-1240AD )編織了一個美麗的故事:上帝把捏出亞當用剩的黏土造作一個城市,一個世界,在其中,後代所有的靈魂都對應了一個位置。 (守護智慧樹或是青春噴泉的通常是女先知,或是龍,此圖是人獸合體。聖經則把它改寫成夏娃和蛇的新版本,影響後世的信仰甚深。) 猶太教的出現,吸取了這神話場景,主要不是<創世紀>第一章開天闢地的開頭(學界認為此乃晚出的祭司團所編寫,所謂的P典),而是家喻戶曉的墮落故事:<創世紀>第二章第4節開始的樂園描述(所謂的J典)。在此,上帝還是有很強烈的土地感,但猶太人把樂園神話做了「魔怪化的改寫」(用Northrop Frye的話)。也就是說,它被提高到創世論的中心,但女人-做為智慧的守護者-卻遭到貶抑詛咒,所以也變成墮落論的核心。所幸的是,樂園正面的主題沒有中斷:母親、新娘、女兒,神聖的三位一體。 http://www.uni-heidelberg.de/magazin/2004/grafik/1104/maissen1.jpg (用基督教會屬靈的觀點解釋,教會就是基督的新娘,也是閉鎖的花園。) 於是詩歌出現了。在<舊約><雅歌>的花園隱喻,開創了西方文學史上重要的的色欲傳統。(另外一座重要的花園應該是希臘的Adonis吧!)<雅歌>四章十二節大膽吟詠:「我妹子,我新婦,是閉鎖的花園、禁閉的井、封閉的泉源。(hortus conclusus soror mea, sponsa mea, et fons signatus)」儘管後人,尤其是宗教人士,對於花園主題予以強力的屬靈解釋,但是仍掩蓋不住它對塵世愛情的想像與假託。不止猶太拉比喜歡,一大票的波斯與阿拉伯詩人都捧著薔薇,紛紛對花園致敬。到了中世紀這就演化成封閉花園(hortus conclusus)的文學傳統,時值聖母崇拜的風氣,把erotic的享樂衝動隱微地藏在禁欲主義裡。 |
|
( 創作|文學賞析 ) |