網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
【呼應馮小剛導演--大陸人棄若敝屣的國家寶藏】
2010/07/16 10:59:00瀏覽2520|回應1|推薦8

以「集結號」、「非誠勿擾」聞名華人世界的大陸導演馮小剛,日前在個人的「微網誌」上,主張大陸應將「親」、「愛」兩個字恢復為正體字,否則「『亲』不『見』,『爱』無『心』」。這是繼去年大陸全國政協委員潘慶林建議恢復正體字以來,再度有知名人士挑戰簡體字。              

2010/07/16 聯合報

http://dignews.udn.com/forum/trackback/trackback.jsp?wid=N&aid=5728042

之前,因為帶大陸團遊台灣心有所感,連續寫了幾篇【導遊,要為台灣爭口氣啊!】,朋友看完都說:「挺有意思的!」,還不斷來信鼓勵我多寫些。

其中有一則談到故宮導覽趣聞的故宮篇也因為話題敏感,又與一般大陸人印象中的傳言不同,後來被一位大陸網友引用部份片段寫了篇台北故宫的文物是“偷运”来的吗?登在香港鳯凰網博報上。沒想到此文一出即被編輯領導相中,一躍上了當日網站首頁,引來二萬多人點閱,百餘人留言熱烈討論的盛況。

大陸人看小不看大?

我耐心看完所有留言,除了驚訝於自己隨手寫的閒談內容,竟然會挑動那麼多人敏感神經而導致激烈批判外;也意外發現,當大陸網友在強烈表達台灣應該歸還當年"偷運"來台的65萬件故宮寶物給「合法政府」的同時,卻對國民黨當年從大陸帶來的另外一批價值連城的中國文化寶藏棄之不顧!

這麼多年來,除了少數專家學者外,似乎未見對岸領導人和百姓們,發出積極將這批寶貴的文化遺產,收歸祖國所有的聲浪;反而還一再推說為了維護社會穩定,以及國家文明的發展,可千萬不要把那些"麻煩"丟還給大陸啊──因為如果收下那"玩意",不但勞民傷財,還開歷史倒車呢!

哈哈!各位知道我說的那個:「連外國人都羨慕得要死,而大陸人民卻不屑一顧的重要文化寶藏。」是什麼嗎?──那就是,正體字!

之前我寫了一篇【究竟是用正體字好,還是簡體字好?文中提到,如果大陸繼續捨棄正體字,再過五十年,百分之九十以上的中國人就再也看不懂許多中國二、三千年前流傳下來的文字了!外國人看不懂他們二、三百年前的文字很正常,我們也要效法他們這個遺憾嗎?韓國人、日本人的年輕人都已經開始想學習自己文字裡的漢字,而以身為中國人而感到驕傲的菁英們,會嫌它累贅、麻煩嗎?

據說2009年,大陸召開「全國人大」及「政協」的兩會期間,全國政協委員潘慶林偕同大陸知名歌手宋祖英等人共同提案,要求以十年為期,逐步恢復使用正體字。而官方好像也因此做了調查,問大家:「該不該恢復正體漢字?」結果約有一半人贊成,但亦有另外二分之一的人反對。

我帶團時也問過客人這個問題,結果做家長的父母說:「現在大陸小孩唸書非常辛苦,如果還要再學正體字,不就更慘了!」而從事與文化、藝術相關行業的專家、學者則表示:「大陸到目前為止,知名的書法國畫、鼻煙壺等藝術品,甚至於中醫學,都還在使用正體字。」

我猜想,「大陸古裝劇裡用的牌樓、手卷等等道具上應該寫的也都是正體字吧?」如果在清宮大戲的城門上掛著簡體字"慈宁宫"的牌匾,不是很奇怪的一件事嗎?遠從國內各地來台參展鼻煙壺的藝術家們也說,他們至今仍使用正體字做書法創作:「因為簡化字就是寫不出中國文字原有的那股韻味!」

小小台灣個人心聲

正體漢字究竟是屬於大陸人的文化資產,還是台灣人的?誰又該積極拿著「正體字」向聯合國教科文組織申請「非物質文化遺產」?

而如果中國文字屬於全中國人的文化資產──「那麼,為何如此眾多海峽對岸的中國人會對這項好不容易流傳了二、三千年,足以列入世界文化遺產的寶貝棄若敝屣,而單單看上台北故宮裡的有形收藏呢?」這是我一直忍著沒問出口的好奇。

最近因為研究甲骨文的關係,看了些網路上對岸討論是否要恢復使用正體字的相關文章,發現慢慢有人開始注意到這個問題的重要性了。像是《中華文學選刊》執行主編王干(我不確定這人叫王幹?王乾?還是王?──這也就是字體簡化後被人詬病問題之一。)在網上陸續寫了「五十年内废除简化字,如何?」、「简化字是“山寨版”汉字」等文章,以及毛峰在《亞洲週刊》發表的「日本漢字鏡子映照兩岸繁簡之爭」,引發恢復正體字新一波討論。

中國近代早期的一些思想家認為,中國古代的一些歷史遺留阻礙了中國的文明發展,包括孔子思想、禮教等,其中也包括正體漢字。於是在當時提議「為了方便與西方交流而應將漢字拼音化和拉丁化」,而推行及創立簡化字是為了漢字拼音化的道路做鋪墊。不過現在已經證實漢字拼音化行不通了,所以簡化字存在的理論基礎也已不復存在。

目前全世界使用正體漢字的人口只剩下台灣的2300萬人,和港澳的600萬人,我相信隨著中國經濟發展之昌隆,國威之遠播,以及中國13億人口吸引外商靠攏的消費實力,不用卅~五十年,當腦袋裡還有點正體字印象的這批老人也都住進古墓的時候,這個在中國流傳了二、三千年的非物質文化寶藏,勢必消失在這個地球上,不再為人所知了。

而到了那個時候,就算台北故宮裡的文物全數回到了北京,又有多大的意義呢?──就好像名字對你而言,只是個順口好唸的符號,還是有更深刻的內在意涵?而你努力做好一件事,是因為那事真的值得去做,或只想圖個表揚?

在目前以經濟為導向的大中國,要推動正體字的確有其困難度,但為了中華文化的傳承著想,還是值得努力去做的,不是嗎?

而如果您也想盡一份心力,就請大力引用、轉寄,讓更多中國人看到吧!

( 時事評論兩岸 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=artsir&aid=4230029

 回應文章

斐安緹納(Fred&Tina)
等級:6
留言加入好友
識正書簡還不錯
2010/07/20 12:56
因為“識正書簡”這個話題,我還在北京上過台灣的公共電視《有話好說》節目。

作為大陸人,我從小學就認識繁體字,那時還在文革期間,好看的書簡體沒有,繁體大多被毀,但我因為喜歡《西遊記》這類小說,所以偷看,硬是認識了很多繁體字。後來,班上同學都從家裡帶繁體書給我,要我在班上念給大家,因為同學們都不認識繁體字。

不過,來台灣之後,認識的繁體字更多了。現在都用打字,所以避開了書寫麻煩的問題,科技發展反而可以幫助繁體字的恢復。