字體:小 中 大 | |
|
|
2016/07/12 22:05:19瀏覽639|回應1|推薦2 | |
每次要解釋自己是哪裡人,都有些彆扭。一方面,說自己是中國人總有些怪,在 “中國” 大陸只待過不超過一個禮拜。說自己是 “台灣” 人,得趕在對方擠眉弄眼的表示了解前,表明自己不是那種 “台灣人”。說澳洲人,其實在澳洲待的時間最短。說美國人,又沒護照。搞到最後,我都說自己在澳洲長大。真碰上打破砂鍋問到底的,就說在台灣出生。 來日本後,因為日文不好,“台灣出生” 或 “澳洲長大” 不知該如何說,“中國人”倒學得快。剛來,在理髮院,本來和藹可親的日本奥巴桑,大概本以為我會說我是美國人。聽到 “中國人” 三字嘴巴都快掉下來了,非得確認我在美國是住了超過十年才罷休。 那次之後,我反而喜歡說自己是中國人。喜歡看日本人嘴巴合不攏的樣子。 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |