網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
口是腹非
2014/01/18 22:31:23瀏覽166|回應0|推薦0

為什麼日本人在公眾場合,會心口不一呢?心口不一,說重一點的話,就是「口是心非」了。中文裏,說別人「口是心非」,多少帶點貶意。 但是日本社會中,說實話反而是種忌諱。只有不識世情的人才會實話實說。

大多數的日本人在說話之前,都會先考慮到在這個場合應該說什麼樣的話。很少有冒冒失失地想說什麼就說什麼。 至於什麼時候才說實話呢? 當他們說「腹を割って話す(說實話)」的時候,說的才比較接近實話,但也不一定完全是實話。 

日本人在公眾場合時,講話的內容不難預測。因為他們多數會先考慮到對方所期待的內容,還有同在那個場合裏的其他人,聽起來也會覺得順耳的話。

 口裏說的,和「腹(肚子)」裏想的,原本就是兩回事。在日本「口是腹非」或者是「口是心非」,絕不是什麼不道德的事,而是種處世的常識。你想誰會那樣頻繁地割他的肚子讓你看呢?

 

( 在地生活亞洲 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wtaiwan2014&aid=10639807