字體:小 中 大 | |
|
|
2014/07/18 13:48:15瀏覽14245|回應1|推薦24 | |
希望這隻貓已經找到他走失的主人了。
興許是自己愛貓也養貓,在路上遇見貓或是任何和貓有關的事物,我總會停下腳步,駐足瞧瞧。尤其是看到「尋貓啟事」,必定特別關注一下。 不久前,社區附近張貼了這張尋貓啟事。我仔細閱讀了貓咪的特徵,心想也許有機會能幫得上忙。可是讀到底下,心裡就感到納悶── 為什麼請大家幫忙協尋,飼主卻「不甚感激」呢?
「甚」是「很、非常」的意思。白居易有一詩句:「資產雖不豐,亦不甚貧竭」,意思是說家裡的財產雖不豐厚,但也還沒到非常貧窮的境地。然則「不甚感激」就是「不怎麼感激」,這豈不是和飼主原要表達的意思相反了? 按照文意,正確的用字是「不勝感激」。「不勝」要念ㄅㄨˋ ㄕㄥ,是「無限、不能遏止」的意思。飼主可能是誤以為「不勝」要念ㄅㄨˊ ㄕㄥˋ,又分不清楚ㄥ和ㄣ,結果就「不甚感激」了。 一字之別,意思卻完全相反。遣詞用字怎麼可以不小心謹慎呢!
不過至少標題的「啟事」寫對了,可以給個「讚」! 把「啟事」寫成「啟示」,是相當常見的語文失誤,我已有一篇文章詳細辨別二者的不同,這裡就不再贅述。(文見〈張貼「啟事」可以獲得甚麼「啟示」?〉http://blog.udn.com/wangtao/3923781)
|
|
( 時事評論|教育文化 ) |