網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
複識‧共識
2009/11/27 06:43:55瀏覽512|回應0|推薦35

著者詳細批評這種學說以後,即在結論裡面積極分析文化底起源,證明「複識」乃是文化產生的結果有的複識即起自文化的起點 。他說:文化的型類不同,複識也會不一樣;心理分析的毛病,即在認父權社會的特產品(烝母複識,即殺父娶母的錯綜心理)為普遍全世的現象。(兩性社會學 譯者序)

這本書是大一的寒假時接觸過的,是在圖書館的偶遇。

似乎記得是圖書館的門口曾貼了張海報紙,寫著的內容是「寒假借書」及「一人限兩本」,記憶裡走出圖書館門口時,還遇到了位學姊,聊起了寒假,他說他參加了山地服務隊,而我則說得回家幫祖母蒸年糕,而學姊問起蒸年糕為什麼要用到我時,還曾驚訝於我所提起的關於祖母那時蒸的那種祭謝天神時使用的、十五到二十斤重的年糕。

當然的,書籍的內容當時吸引過我,雖然借下時只是因為書名,但配合著另一本是從作者佛洛依德名字的《圖騰與禁忌》,對照間開啟過我某些思維的,不過在很多陌生中,看的也是囫圇吞棗吧,尤其那個寒假似乎較短,包括不記得當時有沒有翻完。

當然的,是在一年之後就離開學校的,而再想起這本書提及的複識,已經是近十年之後了,當時學校裡已經想不起能托尋的人了,也沒注意過作者及出版社,而自己也不積極吧,又是幾年後途經重慶南路,逛進了商務印書館,不小心遇見的。

當時圖書館的版本,與這時遇到的開數不同,那可能帶有王雲五先生關於普及知識而從的價廉理念吧,不過當時的驚艷裡,雖然看的也有些傷目,不過近視的度數不深,而今年想起重閱,就不曉得是不是螢幕看多了的眼睛,還是也已經夾雜老花,已稍達不堪入目的程度了。

知識的日新月異,這本翻譯的文本,比起當時老師介紹看的很痛苦的原文書,及同學間有不少學長們介紹的一本中文教科書,於我個人是更俱開啟的功效的,至於開啟、複識到共識,從一九三二年第一次有中文版本,到這民國七十五年的所謂在台第四版,就不知道該不該說應該也曾有學者注意過這樣文化起源的探討,及不知道是有更完備內容的探討給取代,還是在列強的文治武功中,也有所斷層了!

當然的,再發現這本書時,雖然還不在一旁所謂的風漬書堆中,不過也很靠近那裡了,至於七十年八十年所謂版權年限的問題,商業出版的考量下,這類書籍如果不是國家推廣,就目前學術界崇尚的超越,及政府效能在所謂自由及制衡下的缺乏共識,至於日後還能不能得遇較不摧殘視力的版本,就不得而知了!




( 心情隨筆雜記 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=seedeyes&aid=3533397