字體:小 中 大 | |
|
|
2016/02/25 20:23:09瀏覽6216|回應6|推薦93 | |
無調音樂大師荀白克本來是奧地利猶太人,但因為納粹的迫害不得不逃往美國,在那裏以教書終老一生,理解他這種「沒有好聽旋律」音樂的人很少,即使到今日也是如此。 曲子是很短,演奏時間只要七分鐘左右,但需要許多打擊樂器,包估響板和鬧鐘,弦樂的數量也有指定,第一第二小提琴各十支,中提琴大提琴低音大提琴則各為六支,還常有獨奏,比較接近室內樂效果。而且很多樂器還一次只演奏一兩個音,好像點描一樣。 有趣的是,他在這短小的作品裡居然用了三種語言,第一種是表達生還者遭遇及心境的英文,第二種是表達集中營裡納粹軍官斥喝聲的德文,這兩者都由一位朗誦者演出。除此外還有希伯來文,表現猶太人受難時集體對神的祈禱,由男聲合唱唱出,這時荀白克已經放棄天主教,改信猶太教了。 以上是由拉圖爵士指揮伯明罕交響樂團的現場演出,朗誦者是奧地利男中音Franz Mazura,荀白克的音列技巧我不太懂,我只列出個人聽到的一些動機,是為了好理解曲子。一開始,小號即吹出尖銳的鳴聲(號聲動機),這是象徵集中營裡的召集令,一聽到這個,關在裡面的猶太人必須集合起來,等待他們的是毆打,甚至是死亡。 然後大提琴的弓背奏出連續的四個十六分音符,像彈簧般顫動的音響(0:10,顫抖動機),像是懼怕與顫抖,接著小號裝了弱音器的彈舌音(0:14),高音的雙簧管奏出震音,這是很重要的一個動機,代表的是納粹軍官的怒吼聲(0:22,怒吼動機),隨後長笛也仿效般奏出相同的音型。 然後朗誦者「開講」了,配合著管弦樂的演奏為背景,在譜上是這樣記譜的:
荀白克以前的作品「古勒之歌」及「月光小丑」的朗誦段落還是以五線譜方式記譜的,但「華沙生還者」卻只用了一條線,以音符的上上下下來表現說話的聲調,朗誦者也必須嚴格遵守音符上的節奏~「嚴格遵守」這四個字,我想是演出荀白克作品的最高原則。 以下是我自己的翻譯,括弧內是上面影片的時間: 朗誦者:「我不記得每一件事了(0:44),在大部分的時間,我都失去了意識,唯一印象深刻的,只有那莊嚴的時刻...大家好像都事先約好似的,一起唱出那已被忽視多年的古老祈禱,以及被忘記的信條!(法國號奏出"信條"動機,1:16) 但我已經忘了(1:26),我是如何來到這裡,在華沙的下水道,度過了這麼久的時間。 那天剛開始沒什麼預兆,起床喇叭(1:43,號聲動機)一樣在天還沒亮時就響起,起床!不管你還在睡,或是擔心煩惱了一整晚,你已經與你的孩子,妻子,雙親分開了,他們下落不明(怒吼動機,2:01),又如何睡得著呢?」(2:04,這裡提高了語調,荀白克特別在樂譜上多加了一條線):
「喇叭又再響起(2:12,號聲動機),快起床!不然納粹士官要暴怒了!他們紛紛起床(2:22,顫抖動機),幾個老人和病人動作比較慢,也有幾人因為害怕士官,所以恐慌的,用最快的速度跑了出去。但還是不夠快,現場太吵太混亂了!士官大吼:全體注意(2:46)!立正!都給我站好!還是要我用槍托來幫忙你們?好啊~看來你們是希望這樣了!」(2:50,短笛超高音怒吼動機) 士官和部下毆打了每個囚犯(2:58,豎琴低音的怒吼動機),不管是年輕人或老人,安靜的或是興奮的人,有罪的或是清白的人,我痛苦的聽著(3:10)他們呻吟和慘叫的聲音。 我聽著那些聲音,雖然連我自己也被狠狠的打,打到我倒在地上起不來,槍托又擊打我們的頭...(3:41,長號的彈舌音及顫抖動機) 我一定是暈過去了(3:57),接下來我只知道一個士兵說:「他們全都死了(4:04)」。士官下令處理我們,我那時已經半昏死過去,周圍已是一片寂靜~恐怖與痛苦(4:33)。 我又聽到士官大吼(4:36,長笛的怒吼動機):報數!大家剛開始是慢慢的,混亂的喊著:一、二、三、四,士官又大吼:全體注意(4:50)!太慢了,都給我重來,一分鐘以內我要知道,我要送多少人到毒氣室,報數!(4:56,弦樂的連續顫抖動機) 大家又開始報數(5:09),剛開始仍然很慢,喊著:一、二、三、四,但慢慢的變快,最後快如野馬奔馳(5:26,響板),看總譜,節拍計的數字越來愈大,表示速度加快,這也要照譜嚴格演奏喔:
突然在其中有人唱著:「聽吧!以色列人」,男聲合唱:「聽吧!以色列人(5:35,信條動機),上主是我們的神,是唯一真神:讓我們全心全靈全力愛著主,遵守他的誡命,傳於你的子孫,無論是在家裡,或在走路時,無論在睡眠,還是清醒...」 最後的合唱用的仍是無調手法,反而有一種超然物外,恐怖但又莊嚴的感覺,確實很適合描寫上帝的戒規,曲子以銅管的號聲動機(6:52)及木管的怒吼動機結束,遭遇苦難的以色列人以對神的信仰,將臨死的恐懼感,化成堅毅的信心。 文/歌詞翻譯:夏爾克 |
|
( 不分類|不分類 ) |