字體:小 中 大 | |
|
|
2015/02/22 20:58:30瀏覽2704|回應14|推薦79 | |
夏布里耶「星星」上演的海報 法國作曲家夏布里耶的輕歌劇「星星」 (LEtoile)於1877年首演,風行一時,當時他只是一個公務員,作曲純粹是業餘,卻勝過許多專業作曲家,後來更影響了現代音樂的走向,可說是一個奇蹟。 在當時輕歌劇作曲家最有名的首推奧芬巴哈,他不但是專業作曲家,更身兼劇院負責人,擁有許多盛極一時的走紅劇碼,包括「天堂與地獄(劇中的康康舞曲極有名)」、「美麗的海倫」、「可愛的香水美人」等,這些輕歌劇裡面的歌曲規模都比一般歌劇短小,很多甚至比現代的流行歌曲還更輕薄短小,而且劇情的進行多用對白方式,內容大致上是以諷刺為主,無論時事、歷史或神話故事,或是別的作曲家等都是諷刺的對象,並時時穿插笑料,性質上有點接近我們台灣的「大悶鍋」系列的綜藝節目,演出的歌手也像是搞笑藝人一樣,除了歌藝,更要有本事把觀眾逗得呵呵大笑才行... 但「星星」一出,情況就有些不同了~奧芬巴哈及其後繼者的音樂雖充滿著機智與歡笑,但畢竟帶有一些胡鬧的成分,音樂手法也過於簡單俗氣,讓許多當代的作曲家無法接受,華格納就不只一次表達對奧芬巴哈的痛恨,認為他的音樂是「讓歐洲豬玀在裡面打滾的豬圈」,這些評論在法國也發生了作用,加上普法戰爭及觀眾口味轉變等因素,導致奧芬巴哈聲勢陡落,夏布里耶的「星星」大有取而代之之勢。他的音樂雖有受到奧芬巴哈的影響,但其根本立足點完全不同,這也是兩位作曲家性格上的分歧:奧芬巴哈是一個評論家,所諷刺的是社會萬象;夏布里耶則像是小丑,諷刺的是人生百態。奧芬巴哈纖細而喜歡八卦,所以擅長將小事放大檢驗;夏布里耶大喇喇而樂觀活潑,所以喜歡大事化小,什麼事聳聳肩就過去了... 音樂品味極高的法國大作曲家德布西,根本不把奧芬巴哈放在眼裡,但唯獨欣賞夏布里耶,認為他是「喜劇繆司送來的神奇禮物」,並認為他輕歌劇的音樂性不輸華格納的最後作品「帕西法爾」(雖然這讚賞有些誇大了),後來的音樂家也紛紛表達對夏布里耶的讚賞,其中包括了拉威爾與普朗克,他們的音樂都深受他影響,原因就在於夏布里耶的音樂新潮又具創意,頗有法式的時尚風情,但聽來又沒有任何負擔,其大事化小的豁達態度,也展現了喜劇的高尚情感,近年來「星星」的上演機會很多,被視為西方歌劇的珍品。 而它的劇本也是一絕,說是妙趣橫生也好,胡鬧嬉戲也好,在歌劇史上都是數數一數二的精彩,只是要搬上舞台比較麻煩,首先要克服語言問題,不然大段的法語對白雖然內容有趣,但對不懂法語的人來說卻是一大障礙,所以「星星」的上演通常都會順應該國的語言而改編對白,之前在日本的上演就全部改成了日語,若台灣哪天可把對法國歌劇的偏見去除,到時使用中文對白首演也說不定~~ 網路上是有全曲的版本,但年代久遠,也沒有畫面,男主角也是用男生演唱,聽來很不習慣~等等,男主角也是用男生演唱難道不對嗎?當然對啦,但這歌劇演出的傳統男主角應該是用女中音演唱,因為劇中許多輕巧可愛的曲子用男聲演唱可能會有點「噁心」或「矯情」,所以這些曲子被單獨在音樂廳演唱時,也都是女生唱的,這情況在歌劇裡倒很正常,莫札特「費加洛婚禮」中的凱魯畢諾,史特勞斯「玫瑰騎士」裡的奧克塔文也都是女扮男裝,當然我們台灣的歌仔戲也是類似的情況~ 以上是由拉圖爵士指揮柏林國家歌劇院樂團的影片,歌劇的音樂部分被剪成六分鐘左右,雖然缺了第三幕,但許多精華部分都保留了。剛開始是序曲的部分,0:10開始的輕快旋律是第一幕中群眾吆喝,要把男主角拉珠理(lazuli)處以穿刺之刑的合唱,也是全曲的主題之一。 0:38開始國王歐夫登場,他是一個典型的丑角,在此版本中個子矮小,身著迷彩衣,與傳統的國王形象差距極大。他每年都要找一個國民來當犧牲者,處以穿刺之刑,以作為獻祭,於是他隱身民間,到處問人們對政治的想法,若有人敢對政府不滿,可能就會成為他要穿刺的對象了...但國民已經知道他的想法,所以嚴加提防,國王問其中一個人對政治的看法(0:57),那人急忙說:國王萬歲!其他人也加以附和,找不到犧牲品的國王氣沖沖的走了~ 再來是鄰國馬達坎派來的大使哈里森,秘書塔皮歐卡,以及大使夫人亞羅絲(銀白色衣服),還有公主拉烏拉登場(深紫色衣服,影片1:10)。他們變了裝,穿的和平民一樣,目的是要公主拉烏拉嫁給歐夫王,好償還外債,可是又把拉烏拉與亞羅絲調換,亞羅絲表面上成了公主,拉烏拉則是大使夫人,所以馬達坎王國可說根本沒有誠意要把他們的公主嫁給歐夫王。 有一個外地來的年輕小販拉珠理剛好也來此休息,累極的他唱了全劇最有名的詠嘆調(1:37),向天上的星星祈禱,希望在茫茫人海中,得知自己的未來,這當然是用女扮男裝飾演的,唱完後他就疲累的睡著了。正好哈里森與秘書去辦事情,亞羅絲與拉烏拉兩個女人閒著無聊,看到睡著的拉珠理覺得很可愛,就用花和羽毛搔癢,把他吵起來(2:31)。 而被吵起來的拉珠理一看到拉烏拉公主就愛上了~當他想告白自己的愛時,大使回來了,他說拉烏拉是他老婆(其實是調換的,將錯就錯),要拉珠理別動歪腦筋。拉珠理以為拉烏拉是人妻,非常傷心,這時剛好國王歐夫出現,一直囉囉嗦嗦的問他對政治的意見,拉珠理覺得很煩,外地來的他也不識國王,就打了他一巴掌,但國王不但不生氣,還大為高興(3:23),因為...這人打了我一巴掌!因為~犧牲品終於找到了! 群眾一見也欣喜若狂,因為已經有倒楣鬼,不會輪到自己了,於是愉快的唱起「處刑之歌」(3:50),要國王快點拿刑具來行刑,這也是前述在序曲裡的主要主題,充滿著幸災樂禍。國王也歡天喜地,拿了椅子要拉珠理坐下,然後往上升,再旋轉穿刺,他唱:「你再坐著就有麻煩了!(4:24)」 但這時國王寵信的占星師出現,他說經過計算,國王你和拉珠理的本命星是同一顆,他若死了,你在一天後也會死去,然後我也會跟著領便當...~迷信的國王一聽想這還得了?於是趕緊放他下來,並趕緊帶回皇宮保護,以免不測,他再次對拉珠理說:「你再坐著就有麻煩了!~因為我要帶你回宮!」第一幕就此結束。 第二幕是說回到宮中的拉珠理被美女圍繞,金銀財寶也都隨手可得,照理說應該要滿足了,誰知他仍惦記著拉烏拉公主,因而悶悶不樂。後來馬達坎大使哈里森求見國王,這時公主當然是他老婆亞羅絲假扮的。拉珠理一看到隨行的「大使夫人」嚇了一跳~這不是我朝思暮想的拉烏拉嗎?他要國王把大使哈里森關起來,然後把拉烏拉賞賜給他,寵信他的國王竟然答應了。 哈里森說要把公主嫁給國王以償還外債,國王二話不說將哈里森逮捕,亞羅絲差點嚇暈,在旁的拉烏拉也非常害怕,幾乎昏倒,拉珠理趁機去照顧她,秘書塔皮歐卡也去照顧亞羅絲,兩人偷情起來,拉珠理和拉烏拉也陷入熱吻。國王開始準備婚禮,要「兩拉」先去私奔避避風頭,他們急忙去湖邊乘船。這時哈里森逃了出來,他對國王說了真話:拉烏拉其實才是公主!你要娶的人其實是我的老婆! 國王一時也慌了~問說該怎麼辦?哈里森說放心,他已要隨行的侍衛注意拉珠理這誘拐公主的色狼,若看到就立即開槍,格殺勿論!國王急忙阻止他,可是突然一聲槍響,大家都被嚇到了... 正當大家疑惑被打到的人是不是拉珠理時,拉烏拉跑回來了~她悲淒的說自己正想要和愛人拉珠理乘船逃走,準備雙宿雙飛,突然一聲槍響,身旁的拉珠理就掉到湖裡面消失了!就是這可惡的槍響聲毀了一切(4:55)!國王想說糟糕~一天後我就死定了!群眾又唱起了幸災樂禍之歌,不過這次是完全不同的旋律,唱著:「他死了!死了!好大的不幸,在死後我們不會再提到他了!」熱鬧的結束了第二幕,這濃縮的影片也到此為止。 第三幕也有幾首出名的曲子,首先是拉珠理其實沒死,他從湖裡游泳爬了出來,一直在打喷嚏,這有名的短曲版本眾多,這可愛的俄國小女生唱得尤其可愛,這版本是改編成俄語加鋼琴伴奏的,誰說歌劇一定要用聲樂唱法才能唱的好?至少夏布里耶的不用。 而時間一分一秒過去,國王與占星師一步步接近死亡了~兩人拿起法國查特勒甜酒,希望振奮精神,他們唱著:我感到心情不好...虛弱無力...我想這液體~可讓我們恢復精神...沒有任何東西可比上這酒杯...這酒啊~酒啊...~~~樂評家荀白克曾說這段男聲二重唱是對美聲歌劇最讓人莞爾的諷刺,有聽過美聲歌劇的人應該都會認同吧... 在國王大限只剩一小時多的時候,國王突然想說來娶拉烏拉,享享人生最後的艷福~反正這公主本來就是要嫁給他的,反正~~拉珠理應該死了...拉烏拉雖然不願,但也只好接受,國王答應她在自己死後就放她自由,正當兩人要舉行婚禮時,占星師卻說時間搞錯了啦~你多算了一個小時,所以你的生命其實只剩五分鐘了!國王一聽只好放棄婚禮,和占星師一起,靜靜的等死..... 結果時間已經到了,此時距離昨天那聲槍響剛好滿一天了,但怎麼~沒事發生呢?國王雖然高興,但仍然大罵占星師從頭到尾胡說八道,是個騙子,占星師也百思不得其解~還好這時拉珠理出現了,證明他沒死,當然也證明占星師沒說謊囉~拉珠理要求國王把拉烏拉正式許配給他,國王答應了,兩人歡天喜地,唱著第一幕結尾合唱相同的旋律:「你們大家再坐著就會有麻煩了!快來祝福我們吧」,熱鬧輕快的結束了全劇。
文/夏爾克 |
|
( 創作|其他 ) |