網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
1805-28 更2版 (英譯本第268頁)
2022/03/11 08:08:01瀏覽764|回應0|推薦26

【當世子出去迎接他時,】他問道:“你吃飯了嗎?”[註1] 他一聽到世子的回答,就轉身離開了。這顯然是為了使世子的話洗掉所有與審判當天有牽連的可怕的事情,這樣一來,主上殿下便可以得到淨化而回到自己的住處。


  主上殿下不邀請他的兒子去參加喜慶或吉祥的集會,只召喚他到不吉利的場合,但這似乎還不夠,他每夜不分早晚地來到世子官邸唯一的目的是利用兒子的回答來清除當天他不想帶回家的惡運。【主上殿下試圖透過說幾句話短時間交談,就不會看來如此露骨,但他甚至不會特地多說一句話。】即使是最孝順的兒子和最理智的人也會因這樣的對待深受傷害。知道他生病的症狀,人們會預期世子可能會生氣的說,“這次是怎麼回事,主上殿下?” 然而,思悼世子設法控制他的病情。每夜他都在等待他父親的召喚,他必定回答他。人們如何能否定他真正孝順的天性呢?


  思悼世子的病真的很古怪。它的症狀是這樣的,他的妻子憂心如焚,伺候他的內官和宮女們日夜都處在恐懼中,但他自己的母親,更不用說他的父親,都不知道他的情況有多糟糕。在他父親面前或與官員相處,思悼世子表現得相當正常。這是令人沮喪的。有時,特別是當情況變得非常糟糕的場合,我希望他的病在各方面變得明顯,這樣所有的人,從主上殿下到輔養官們,會注意到這情況並尋求解決之道。


  在此審判期間,主上殿下和攝政王之間有許多紛爭。我無法記錄我遭受的一切煩惱和悲痛。


  那年的最後一個月,[註2] 宣禧宮病倒了,思悼世子為接近他的母親暫時住到集福軒。當得知世子在那裡時,主上殿下大發雷霆。他不喜歡他的兒子住在自己心愛的女兒和緩翁主的居所附近。他下令世子,"立刻離開。” 思悼世子從一扇高窗跳了下來,匆匆離去。



[註1] 《漢字手抄本》作「問喫飯乎」,《英譯本》作「How are you?」


[註2] 《漢字手抄本》 作「至月」,陰曆十一月。



〈〉:《英譯本》未翻譯的內容

【】:金滋炫作家自行加上的內容


本頁內容見 《閒中漫錄漢字手抄本》第2冊,第 34、35 張圖


2034

― 268 ―①

問喫飯乎 對答 即時還往 

使之對答 以洗其日親鞠之事 與欲還之事 


― 268 ―②

其實則好吉之事 不得叅 

不祥之事 使之叅涉 

[緊歇❶間 酬酢]❷

每日無他言 但使之對答而


2035

洗耳而去 

雖中夜❸ 也一日不廢 

設令至孝之心 無病之人 豈不實痛也哉 

以其病患之症 思之 

火症 出 似有何為而召之乎之舉而能忍

其病患 每日雖病中 也不違召之之時 

適待令以在 不違其對答 

本然之孝 尤可知矣 


❶需要與不需要。

❷《漢字手抄本》無此句。

❸深夜,子夜,半夜三更。


― 268 ―➂

其病患 異常 事 惟妻子用慮 

惟內官內人 恐懼以過 

雖慈母也不及詳知之 況父王 豈可詳知之 

謁上之時 及對臣下之時 如常 例事 其事尤沓沓傷痛 

自上 即使至于春坊官僚 也以為無可奈何而有容恕之道 

人盡知其有病患 為好 


― 268 ―➃

逆獄❹之時 又兩宮❺之間 多憂心沓沓❻之事 不盡記 


❹關於逆賊事件或叛國事件的獄事。

❺指英祖與思悼世子

❻繁雜;紛亂。


― 268 ―➄

至月❼之際 有宣禧宮患候 

為謁見 往留集福 

英廟 嫌其相近於翁主所在 大段❽起怒 使之速去 

蒼黃踰高窗而還 


❼冬月,陰曆十一月。

❽十分。


( 休閒生活藝文活動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=171978385