網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
1805-90 更2版 (英譯本第330頁)
2022/07/12 06:00:00瀏覽532|回應0|推薦34

※本頁內容部份與 1795-40 (英譯本第88頁)相同


  【那年,在世孫的生日[*] 那天,我感到身體不適,】[註1] 但遵照國王的諭旨,不得已我上到慶熙宮謁見主上殿下。他比以往任何時候展現了更多的憐憫與同情。在服喪期間,我暫住在景春殿南端一間低矮的小屋裡。主上殿下賜名《嘉孝堂》,值得嘉許的孝之堂。他親自把這些字寫在一張紙上,並命人將這筆跡刻在一塊木匾上,掛在門口。"今天我寫這賜給妳,是為了報答妳的孝心。"我含淚接受了他的墨寶,然而我感到不安,因為我覺得配不上這樣的贊美。


  我父親聽到這件事時深受感動。“主上殿下讓人將此嘉孝二字刻於匾上,這將是我們家族世世代代的珍寶。我尊敬且欽佩主上殿下的慈愛及娘娘侍奉他的孝敬誠心,這是當之無愧的恩典。”他向家人宣布:“為了表達對主上殿下恩澤的感激之情,他採用了這個堂號在信件上做為家族格言。”我們的感激之情永誌不忘。後來我的兒子成為國王,他為我建造一幢特殊的宅邸——慈慶殿。我的情況不允許我住在華麗而高大的宮殿裡,但我被他的孝心說服於是決定在那裡度過我的餘生。於是我將上面刻有《嘉孝堂》的匾額移到慈慶殿掛在正房南邊的門楣上。這是為了紀念我對英祖大王殿下的感激之情和向他至高無上的鍾愛與恩典致敬。


  那年十二月清朝的使節來了。[**] 在世孫的陪同下主上殿下去了思悼世子的魂宮接受皇帝的弔唁。他正要帶著世孫回宮,但他看到他的孫子哭了,因為要再次與母親分離而傷心。



[*] 正祖的10歲生日。


[註1]  「千秋節」,是指帝王的生日。英祖(九月十三日)與正祖(九月廿二日)的生日都在農曆九月。因此《實錄》中提到的「千秋節」若在八月是指唐玄宗的生日,若在英祖朝的九月則是指英祖的生日。《英祖實錄》提到「千秋節」9次,《正祖實錄》3次。

參見 

https://sillok.history.go.kr/id/kua_10408010_002 (1728年的八月十日)

...至唐 太宗生日, 不樂, 明皇名千秋節事,...

https://sillok.history.go.kr/id/kua_10509013_003 (1729年的九月十三日)

...是日聖上千秋節也,...

https://sillok.history.go.kr/id/kua_10709013_002 (1731年的九月十三日)

○是日, 卽上之千秋節也。...


第一段第一句On the Grand Heirs birthday[*] that year I felt poorly, 是金滋炫作家自行揣摩的內容。

那年,在世孫的生日那天,我感到身體不適,...

而《諺文本》的意思則為:

那年的千秋節,我(身上)的喪服使我行動不便,...


※惠慶宮仍然在為思悼世子服喪,而「千秋節」並未特別指出是幾月,但推測不會是世孫的生日。

《實錄》中查不到「世孫生日」,但查到一筆「世孫誕辰」和一筆「世孫誕日」。

https://sillok.history.go.kr/id/wua_14209016_004

https://sillok.history.go.kr/id/wua_15109022_001


[**] 這位使節來為思悼世子之死向英祖表示慰唁。英祖實錄100卷26張A面-B面。

http://sillok.history.go.kr/id/kua_13812009_002

○上詣昌德宮, 哭臨思悼世子魂宮, 勑使致祭如禮。



〈〉:《英譯本》未翻譯的內容

【】:金滋炫作家自行加上的內容


本頁內容見 《閒中漫錄漢字手抄本》 第3冊,第 57 、58 張圖


3057

― 330 ―①

其年 遭❶千秋節❷ 

吾之迹❸ 似不可動作 

因上教 不得已上去 監 

撫恤憐惻 加於前 

余之居廬之家——景春之南低家 

上去之時 號其家曰嘉孝堂 

親寫 為懸板而懸之 

以為汝之孝心 今日 報而書賜 

余垂涕而奉承 不敢當而以為之不安矣 


❶碰到

❷帝王的生日。

 參見 https://www.zdic.net/hant/千秋節

 參見 https://zh.wikipedia.org/wiki/萬壽節

 並非所有玄宗之後的皇帝都將自己的生日設為了節日。

❸齊衰之誤譯。

 喪服名。為五服之一。用粗麻布製成,邊緣部分縫緝整齊,故稱“齊衰”。


― 330 ―②

先親 聞之 以為感祝❹ 

今日 嘉孝二字 使為之懸板 

為子孫之寶

自上 慈愛與自下 奉承聖志之孝誠 欽歎 

以奉聖恩之


3058

道理 

於家內封書 俾書其堂號而行之 感祝銘骨❺ 

先王 作慈慶殿 俾我居之 

余於其時 不宜居於華且高之宮室 

感激聖孝 黽勉居之 於其家 以畢餘生也故 

移懸嘉孝堂懸板於慈慶殿上房南便門楣之上 

不欲忘英廟之至慈至恩之意也—— 


❹對得到的恩惠想表達祝福及感謝的程度。

❺銘刻在骨。形容永記不忘。


― 330 ―③

其年臘月 詔勑❻ 出來 

自上 率世孫 來于魂宮❼而奉勑教 還宮之時 

欲為復率世孫而去 

世孫 離母之情 缺然 泣之之樣 見之 


❻詔書

❼太子、世子在國葬後三年期間供奉神位的宮殿。



( 休閒生活藝文活動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=175635667