網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
1805-22 更2版 (英譯本第262頁)
2022/02/26 07:25:26瀏覽813|回應0|推薦43

他這樣做是出於對孫兒的愛,但這是相當過分的。懿昭於壬申(1752)年春天去世。主上殿下悲痛萬分;他簡直傷心欲絕。


  在上天默默的幫助及王室祖先暗中的幫助下,我在辛未(1751)年行將結束時再度懷孕並於壬申(1752)年九月又生了一個兒子。這新生兒就是先王。由於我不幸的命運,這出乎我的預料。先王出生時,容貌出色,體格健壯,真是天賜的真命天子。在前一年十二月的一個晚上,思悼世子從睡夢中醒來,說,"我夢見一條龍。這預示我將得到一個高貴兒子。" 他要了一塊白綢,畫上他在夢中見過的龍,並將它掛在臥室的牆上。當然,這是可以預料的,一位聖哲的誕生將由一個神奇的預兆來預言。


  主上殿下一直為失去懿昭而感到悲痛,非常高興又有了另一個繼承人。他對我說:“這是個超凡脱俗的孩子, 這一定是王室祖先的庇佑。作爲貞明公主的後代,你成為了世子嬪,現在你又生下了繼承人。多麼可喜啊!你為國家做出了巨大的貢獻”。他建議我說:“請特別小心撫養他長大”。我還想補充一句,“儉樸節約地撫養孩子只會帶來好運”。我懷著深深的感激之情聽從他睿智的教誨,並始終順從他。思悼世子的快樂和幸福是無法用言語形容的。舉國上下的人民及官員們對先王誕生的喜悅百倍於庚午(1750)年的誕生。我的父母是多麼地高興!每當他們見到我,都祝賀我有這樣一個非凡的孩子。我還不到二十歲,但我感到幸福和自豪。不知怎的我覺得這個兒子將是我未來的依靠。我祈禱我能得到他長長久久的孝順照顧。


  在那年的十月,麻疹疫情爆發了。和協翁主是第一個染病的。思悼世子被疏散到養正閤,而年幼的王子則被移到樂善堂。他只有幾周大,但因他很強壯所以我們不擔心將他移到相當遠的距離。我還沒有時間為他挑選一位褓姆,



〈〉:《英譯本》未翻譯的內容

【】:金滋炫作家自行加上的內容


本頁內容見 《閒中漫錄漢字手抄本》第2冊,第 27、28 張圖


2027

― 262 ―①

以愛重之聖心 為此 然 乃過舉也 

壬申春 見失 

英廟 過哀痛 無可言者 


― 262 ―②

皇天默佑 祖宗 陰隲 

我於辛未❶臘月 有娠 壬申❷九月 生男 即先王 

以我渺小福力 此年得此慶 思慮之外 

先王 既生 神彩英偉 骨格 奇異 實是天降之真人❸ 

辛未至月❹ 景慕宮寢睡 起 以為得龍夢 生貴


❶1751年

❷1752年

❸真命天子,承天命降世的君王。

❹冬月、陰曆十一月。


2028

子之兆 

出白綾一幅 當夜親畫夢見之龍 付于寢室壁上 

降生聖人之時 豈無奇異之徵兆 

英廟 失懿昭而慘惜 又得國本而喜之 

教余曰 元孫 異常超凡 陟降 所佑 

〔汝以貞明公主子孫 作嬪于王家

於汝身 又有此慶〕❺ 汝有功於國 

善養冲子 儉薄養之是惜福之道 

我奉聖教 感荷天恩 豈不服膺哉 


❺《諺文本》無此段


― 262 ―③

景慕宮奇愛歡幸 無可比 

舉國臣民 歡樂比庚午而百倍歡聳 

我之父母 歡抃❻慶祝 當如何哉 見輒賀我之生聖子 

我二十前之兒〈又得邦慶於吾身〉 喜悅之外 身世依托 何如哉 

遠望而奉孝養 期之 


❻喜極而鼓掌


― 262 ―④

其年十月 紅疹 大熾 翁主先經 

景慕宮 避寓于養正閤 元孫 遷于樂善堂 

雖動誕纔三朔 碩大 遷遠無慮 未及定保姆 



( 休閒生活藝文活動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=171825027