字體:小 中 大 | |
|
|
2022/02/26 07:25:26瀏覽813|回應0|推薦43 | |
他這樣做是出於對孫兒的愛,但這是相當過分的。懿昭於壬申(1752)年春天去世。主上殿下悲痛萬分;他簡直傷心欲絕。 在上天默默的幫助及王室祖先暗中的幫助下,我在辛未(1751)年行將結束時再度懷孕並於壬申(1752)年九月又生了一個兒子。這新生兒就是先王。由於我不幸的命運,這出乎我的預料。先王出生時,容貌出色,體格健壯,真是天賜的真命天子。在前一年十二月的一個晚上,思悼世子從睡夢中醒來,說,"我夢見一條龍。這預示我將得到一個高貴的兒子。" 他要了一塊白綢,畫上他在夢中見過的龍,並將它掛在臥室的牆上。當然,這是可以預料的,一位聖哲的誕生將由一個神奇的預兆來預言。 主上殿下一直為失去懿昭而感到悲痛,非常高興又有了另一個繼承人。他對我說:“這是個超凡脱俗的孩子, 這一定是王室祖先的庇佑。作爲貞明公主的後代,你成為了世子嬪,現在你又生下了繼承人。多麼可喜啊!你為國家做出了巨大的貢獻”。他建議我說:“請特別小心撫養他長大”。我還想補充一句,“儉樸節約地撫養孩子只會帶來好運”。我懷著深深的感激之情聽從他睿智的教誨,並始終順從他。思悼世子的快樂和幸福是無法用言語形容的。舉國上下的人民及官員們對先王誕生的喜悅百倍於庚午(1750)年的誕生。我的父母是多麼地高興!每當他們見到我,都祝賀我有這樣一個非凡的孩子。我還不到二十歲,但我感到幸福和自豪。不知怎的我覺得這個兒子將是我未來的依靠。我祈禱我能得到他長長久久的孝順照顧。 在那年的十月,麻疹疫情爆發了。和協翁主是第一個染病的。思悼世子被疏散到養正閤,而年幼的王子則被移到樂善堂。他只有幾周大,但因他很強壯所以我們不擔心將他移到相當遠的距離。我還沒有時間為他挑選一位褓姆, 〈〉:《英譯本》未翻譯的內容 【】:金滋炫作家自行加上的內容 本頁內容見 《閒中漫錄漢字手抄本》第2冊,第 27、28 張圖 2027 ― 262 ―① 以愛重之聖心 為此 然 乃過舉也 壬申春 見失 英廟 過哀痛 無可言者 ― 262 ―② 皇天默佑 祖宗 陰隲 我於辛未❶臘月 有娠 壬申❷九月 生男 即先王 以我渺小福力 此年得此慶 思慮之外 先王 既生 神彩英偉 骨格 奇異 實是天降之真人❸ 辛未至月❹ 景慕宮寢睡 起 以為得龍夢 生貴 ❶1751年 ❷1752年 ❸真命天子,承天命降世的君王。 ❹冬月、陰曆十一月。 2028 子之兆 出白綾一幅 當夜親畫夢見之龍 付于寢室壁上 降生聖人之時 豈無奇異之徵兆 英廟 失懿昭而慘惜 又得國本而喜之 教余曰 元孫 異常超凡 陟降 所佑 〔汝以貞明公主子孫 作嬪于王家 於汝身 又有此慶〕❺ 汝有功於國 善養冲子 儉薄養之是惜福之道 我奉聖教 感荷天恩 豈不服膺哉 ❺《諺文本》無此段 ― 262 ―③ 景慕宮奇愛歡幸 無可比 舉國臣民 歡樂比庚午而百倍歡聳 我之父母 歡抃❻慶祝 當如何哉 見輒賀我之生聖子 我二十前之兒〈又得邦慶於吾身〉 喜悅之外 身世依托 何如哉 遠望而奉孝養 期之 ❻喜極而鼓掌 ― 262 ―④ 其年十月 紅疹 大熾 翁主先經 景慕宮 避寓于養正閤 元孫 遷于樂善堂 雖動誕纔三朔 碩大 遷遠無慮 未及定保姆 |
|
( 休閒生活|藝文活動 ) |