網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
1805-15 更2版 (英譯本第255頁)
2022/01/25 14:16:10瀏覽853|回應0|推薦30

  思悼世子天性慷慨、寬容、胸襟開闊而有雅量。但最重要的是,他講求信用和道義,並在與所有人打交道時堅守這些原則,即使是那些服侍他的人。雖然他害怕他的父親,【但他不會欺騙他,因此】當他被詢問時,甚至那些他清楚地知道他不該做的事,世子也如實回答,無所隱瞞。主上殿下也知道他的兒子不會對他說謊。


  我說過,思悼世子天性非常孝順。他也特別友愛他的姊妹。【他一直很尊敬】和平翁主【。而她】明顯地深受主上殿下的偏愛,人們可能會說他對她友好態度與此有關。【事實上,】世子並沒有追逐權力,而是真心喜愛她。他也尊敬和體貼他的大姊,[註1] 和順翁主。他為她感到難過,因為她很早就失去母親。[3] 【然而世子最喜愛的是和協翁主,】[4] 她生於癸丑(1733)年。她特別美麗也深愛她的父母,但主上殿下對她很冷淡,可能是因為他對這孩子不是男孩感到失望。【隨著她的成長他仍沒有改變這種態度,】他甚至禁止她與他心愛的女兒和平翁主待在同一間屋子裡。和平翁主對這公然的偏愛感到苦惱和不舒服,懇求父親善待她的妹妹,但無濟於事。當和協翁主結婚時,主上殿下對她的丈夫永城尉如同對他女兒一樣冷淡。【思悼世子似乎覺得這位姊姊有一股特殊的親和力。】他們年齡相近[*] 且同樣地不被父親喜愛。他常常同情她,而且對她特別地溫柔親切。


  在己巳(1749)年時,思悼世子已十五歲了。他的冠禮預定在一月廿二日舉行,而我們的婚禮則定於廿七日。[**] 如果主上殿下能安靜地享受他晚生的兒子長大成人、婚姻圓滿的滿足,那將是一個幸福的時刻。



[註1] 和順翁主並非英祖的長女,早夭的和憶翁主排序居長。

參見 https://zh.wikipedia.org/wiki/朝鮮英祖#女

https://m.snvision.newsa.kr/9066 (韓文)

유녀향염광지(幼女香艶壙誌)


[3] 和順翁主的母親為靖嬪李氏(1694-1721)。


[4] 和協翁主是宣禧宮所生。


[*]思悼世子比和協翁主小兩歲。


[**]由於思悼世子與惠慶宮在青春期前執行了結婚典禮,因此他們婚禮和圓房直到他們十五歲時才完成。作為此一儀式的序幕,這對夫婦進行了標記著他們步入成年期的冠禮儀式的第二部份。



〈〉:《英譯本》未翻譯的內容

【】:金滋炫作家自行加上的內容


本頁內容見 《閒中漫錄漢字手抄本》第2冊,第 19、20 張圖


2019

― 255 ―①

景慕宮 天質 恢弘寬大 

度量 豁達 

於人 信義異常 

於下人 信 言 

父王 畏懼 

即使錯誤之事

也下問 必以實直告 

無一毫隱諱之事 

英廟 也知其不欺 


― 255 ―②

孝誠極盡之言 上已盡舉 

及友愛 特別 

和平翁主 特蒙父王慈愛

隨而愛之可謂常情 

與本心則非追勢 真情 親愛 

和順翁主 憐其無恃 以伯姊 恭敬 

和協翁主 癸丑生 誕生時 英廟  且惜其女子而然 

其翁主 容貌還絕勝 孝道也存 美 

因不被 父王慈愛 

惜其時不為男子而生 


2020

至於與和平翁主不使之同居一殿 

和平翁主獨承慈愛之事 中心隱痛 

勸告其勿如是而不聽 無可奈何 

因和協[因缘]❶ 至其[翁主]❷都尉❸永城 不被慈愛 

景慕宮 每憐其姊氏 年相若 失愛於父王 

〈踪迹 去益生疏〉 愛待自別


❶漏譯詞

❷贅詞

❸國婿


― 255 ―③

己巳 十五歲 

吾之冠禮 正月二十二日為之 

二十七日 定其合禮❹ 

以晚得 為十五歲

至於合禮 

從容見滋味 是盛事 


❹(初夜)同房.合衾.圓房.



( 休閒生活藝文活動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=171424904