字體:小 中 大 | |
|
|
2021/12/20 07:27:11瀏覽507|回應0|推薦25 | |
其中,崔尚宮是保姆總管,非常坦率與忠誠,但過度嚴厲且易激動,缺乏溫暖與安詳。其次是韓尚宮,能幹且伶俐,但虛假和嫉妒。雖然她現在服侍世子,但她未曾忘記過去服侍國王[景宗]的日子,因此她明顯地缺乏對主上殿下的忠誠。 這些卑賤的侍女不懂崇高的原則,沒有對宣禧宮表現出應有的敬意。她們想起她以前身份低微的日子[註1],而不以她身為東宮母親的尊貴地位來對待她。她們經常以無禮的言語侮辱她。有時她們竟然發表挖苦或刻毒的評論。儘管宣禧宮盡量不表現出來,但她對此感到不安,而主上殿下也注意到了這一點。 在新年期間某一天【它被公開了】。在為這房子祈福的新年吟誦被排定的這天。【主上殿下和宣禧宮來了,】錦城尉也來了。不知怎的,事情被耽擱了,延到在這天相當晚的時候,儀式所需的桌子和其他必需的器皿都必須安排好。侍女們打從一開始就很不禮貌,後來又惱羞成怒地批評了宣禧宮,說了一些冒犯的話激怒了她。主上殿下感覺到有事發生。他覺得她們很討厭,然而他克制而未處罰她們,因為擔心如果他在錦城尉面前懲罰她們的話,她們的怨恨可能會指向他的女兒或女婿,但是他仍然對這些侍女感到厭惡。因不想再看到她們,即使他想探望他的兒子,他也不再到東宮殿了。他繼續將他的寶貝兒子委託給這些可怕的侍女,而不是讓她們離開,想到這就令人惱怒,由於他對她們的厭惡,便停止去探望世子。 在這期間,思悼世子漸漸長大了。對那個年齡的孩子來說,他想要遊玩是很自然的事。而注意到主上殿下的逗留次數變少了,韓尚宮就跟崔尚宮說,"如果每個人都告誡和約束邸下,他會抑鬱和精神不振。畢竟他只是個孩子。為什麼我們不這麼做:你嚴格且正確地引導他。另一方面,我偶爾會讓他玩,這樣他就可以發洩他的挫折。" [註1] 宣禧宮李氏生於丙子(肅宗22年)七月十八日。辛巳年入宮為宮女,時年六歲(虛歲)。 〈〉:《英譯本》未翻譯的內容 【】:金滋炫作家自行加上的內容 本頁內容見 《閒中漫錄漢字手抄本》第2冊,第 11、12 張圖 2011 ― 248 ―① 保姆崔尚宮 無雜念 牢確有忠誠 性品 過激精嫌 非雍容❶之人 之次韓尚宮 幹能怪譎多精之人物 雖為東宮內人 本是舊時大殿內人 英廟 豈有極盡之精誠 ❶形容儀態溫文大方、舒緩;從容不迫、形容華貴,有威儀。 ― 248 ―② 若是之際 賤 內人 不識大義 宣禧宮 誕生東宮 不思其至極尊貴 但思宣禧宮微時之事 慢侮 言辭不恭 或有所毁之者 宣禧宮 未安於中心 英廟 豈可不知 ― 248 ―③ 其時歲初 讀經之日 錦城尉亦入來 適日晚 讀經之排設 差緩 其內人等 以本非恭順之人物 出火症 毁而相坐有何云甭 宣禧宮也怒 英廟也亦知其事端 雖為切痛 愛婿錦城尉入駐之際 加罪 於翁主及駙馬 恐有怨望 處分 不下 於聖心 切痛 欲往東宮 厭對其內人 減來臨東宮處所之路 其內[人]輩 不能盡舉而黜之 2012 還置東宮於此怪異內人之手中 由憎其內人 見東宮稀濶❷ 豈非沓沓❸之事乎
❷稀疏 ❸弛緩、懶散的樣子。 ― 248 ―④ 如此之際 東宮 漸長 生遊衍之心 此 阿只輩常情 方教誨之時 自上 稀濶來臨之隙 乘 韓尚宮 謂崔尚宮曰人皆諫而逆 阿只之心 鬱積而不能舒 崔尚宮 嚴保而以義方引導 吾則使之有遊衍之時 使之疏暢 |
|
( 休閒生活|藝文活動 ) |