網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
1805-08 更2版 (英譯本第248頁)
2021/12/20 07:27:11瀏覽507|回應0|推薦25

其中,崔尚宮是保姆總管,非常坦率與忠誠,但過度嚴厲且易激動,缺乏溫暖與安詳。其次是韓尚宮,能幹且伶俐,但虛假和嫉妒。雖然她現在服侍世子,但她未曾忘記過去服侍國王[景宗]的日子,因此她明顯地缺乏對主上殿下的忠誠。


  這些卑賤的侍女不懂崇高的原則,沒有對宣禧宮表現出應有的敬意。她們想起她以前身份低微的日子[註1],而不以她身為東宮母親的尊貴地位來對待她。她們經常以無禮的言語侮辱她。有時她們竟然發表挖苦或刻毒的評論。儘管宣禧宮盡量不表現出來,但她對此感到不安,而主上殿下也注意到了這一點。


  在新年期間某一天【它被公開了】。在為這房子祈福的新年吟誦被排定的這天。【主上殿下和宣禧宮來了,】錦城尉也來了。不知怎的,事情被耽擱了,延到在這天相當晚的時候,儀式所需的桌子和其他必需的器皿都必須安排好。侍女們打從一開始就很不禮貌,後來又惱羞成怒地批評了宣禧宮,說了一些冒犯的話激怒了她。主上殿下感覺到有事發生。他覺得她們很討厭,然而他克制而未處罰她們,因為擔心如果他在錦城尉面前懲罰她們的話,她們的怨恨可能會指向他的女兒或女婿,但是他仍然對這些侍女感到厭惡。因不想再看到她們,即使他想探望他的兒子,他也不再到東宮殿了。他繼續將他的寶貝兒子委託給這些可怕的侍女,而不是讓她們離開,想到這就令人惱怒,由於他對她們的厭惡,便停止去探望世子。


  在這期間,思悼世子漸漸長大了。對那個年齡的孩子來說,他想要遊玩是很自然的事。而注意到主上殿下的逗留次數變少了,韓尚宮就跟崔尚宮說,"如果每個人都告誡和約束邸下,他會抑鬱和精神不振。畢竟他只是個孩子。為什麼我們不這麼做:你嚴格且正確地引導他。另一方面,我偶爾會讓他玩,這樣他就可以發洩他的挫折。"



[註1] 宣禧宮李氏生於丙子(肅宗22年)七月十八日。辛巳年入宮為宮女,時年六歲(虛歲)。



〈〉:《英譯本》未翻譯的內容

【】:金滋炫作家自行加上的內容


本頁內容見 《閒中漫錄漢字手抄本》第2冊,第 11、12 張圖


2011

― 248 ―①

保姆崔尚宮 無雜念 牢確有忠誠 

性品 過激精嫌 非雍容❶之人 

之次韓尚宮 幹能怪譎多精之人物 

雖為東宮內人 

本是舊時大殿內人 

英廟 豈有極盡之精誠 


❶形容儀態溫文大方、舒緩;從容不迫、形容華貴,有威儀。


― 248 ―②

若是之際 賤 內人 不識大義 

宣禧宮 誕生東宮 

不思其至極尊貴 

但思宣禧宮微時之事 慢侮 

言辭不恭 或有所毁之者

宣禧宮 未安於中心 

英廟 豈可不知 


― 248 ―③

其時歲初 讀經之日 錦城尉亦入來 

適日晚 讀經之排設 差緩 

其內人等 以本非恭順之人物 出火症 

毁而相坐有何云甭 

宣禧宮也怒 

英廟也亦知其事端 

雖為切痛 

愛婿錦城尉入駐之際 加罪

於翁主及駙馬 恐有怨望 

處分 不下 

於聖心 切痛 欲往東宮

厭對其內人 

減來臨東宮處所之路 

其內[人]輩 不能盡舉而黜之 


2012

還置東宮於此怪異內人之手中 

由憎其內人 見東宮稀濶 

豈非沓沓之事乎

 

❷稀疏

❸弛緩、懶散的樣子。


― 248 ―④

如此之際 東宮 漸長 

生遊衍之心 

此 阿只輩常情 

方教誨之時 自上 稀濶來臨之隙 

乘 韓尚宮 謂崔尚宮曰人皆諫而逆 

阿只之心 鬱積而不能舒 

崔尚宮 嚴保而以義方引導 

吾則使之有遊衍之時 

使之疏暢 


( 休閒生活藝文活動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=170889083