網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
1802-30 更2版 (英譯本第226頁)
2021/10/05 12:38:35瀏覽2122|回應0|推薦21

學者們正在將國家引入歧途,而他的繼任者不應該僱用他們。[11] 這實在太過分了,沒有人不認為這是一樁憾事。然而,由於它是年逾八旬的統治者一時的過當行為所致,我的父親——就像一個家庭中年輕的成員,回應一位德高望重的長者對忘恩負義的事有所抱怨一樣,尋求他的寬恕以安撫他——決定,作為一個【長期而值得信賴的】大臣,不應該做任何【會進一步】激怒聖心的事。他相信所有人都會理解,於是遵從了主上殿下頒布的指示。他只是想把事情平息下來。他是在一個極其複雜和困難的時期任職的。他唯一真正關心的是保護東宮,以使國家的基礎穩固而強大。至於其他方面,【他採取了一種相當冷靜的態度;也就是說,】他只是決定,對年邁國王的過分行為什麼都不能做,也不應該採取任何措施,總有一天一切都會得到解決。這確實是一個人出於人性而犯下的錯誤。這源於他對東宮的忠誠和關心。


  很快就有傳言說,呈遞一份對《裕昆錄》批評的上疏給國王會帶來名聲。[*] 有人說服了這個壞蛋韓鍮說,“如果你呈遞一份關於《裕昆錄》的上疏,那麼你就會出名。你將來會得到官位,成為兩班”。[**] 這個笨蛋相信了。為了表達自己的忠誠,他在手臂上紋了幾個字,然後來到京城,準備提交上疏。他剛好與知道龜柱正在尋找某人的沈儀之有些交情。儀之和龜柱互相商議,勸誘韓鍮。他應該想盡一切辦法提出《裕昆錄》的問題,但他們也說,“現在,洪當了這麼久的大臣,他掌握了這麼多的權力,主上殿下對他已經厭倦了。他對東宮也做了錯事,所以東宮也不再關心他了。世人都知道這一點,但人們卻不敢去攻擊他。



[11] 英祖的這本書全稱是《御製近八裕昆錄》。這本書指責所謂的山林學者正在形成一個危險的派別。英祖實錄104卷33張A面。

...山林又成一黨...

http://sillok.history.go.kr/id/kua_14011030_001


[*] 事實上,抗議活動正蓄勢待發。 1769年5月,1800多名學生聯名上疏,要求廢除《裕昆錄》。英祖的回應是創作一個續篇,《續裕昆錄》 (英祖實錄, 112卷22張A-B面)。 《裕昆錄》和《續裕昆錄》被列入《文獻備考》(3卷,首爾:東國文化社, 1957, 245:11a-b),但它們似乎並不存在。


http://sillok.history.go.kr/id/kua_14505010_003

○嶺南儒生一千八百人陳疏, 請毁《裕昆錄》, ...


《朝鮮王朝實錄》僅此一筆記錄,《承政院日記》則完全查不到,這是很奇怪的事。

http://sillok.history.go.kr/id/kua_14505013_001

...御製《續裕昆錄》, 命芸閣刊印, 藏于史庫及政院弘文館藝文館春坊。 掌令成胤〈儉〉申前啓, 不允。


P.S. 《御製近八裕昆錄》我只找到卷一, 沒找到續篇。《文獻備考》在網際網路資料庫有很多本,至於《裕昆錄》和《續裕昆錄》是否在其中,各位若有興趣可以前往下載一探究竟。

https://archive.org/search.php?query=Tongguk%20munhon%20pigo


[**] 兩班是對世襲貴族的俗稱。



〈〉:英譯本未翻譯的內容

【】:金滋炫作家自行加上的內容


本頁內容見 「閒中漫錄」 手抄本第6冊,第 42、43 張圖


6042

― 226 ―①

學者 為誤國 

後嗣王 不用學者 

〈事 自上 所為之事 余何敢言哉〉

此事―極為過舉 孰不憂歎 

八十君 若此為過舉 

譬 人家 老親 以無情之事若為叱責

子弟輩 以彌縫之樣 

〈為溫柔以聲 不善為 恭祝以諫 貌樣〉 

其時 先親之處地 聖心 未為激怒 

本心 孰不知之 以好樣區處❶之意 

於上於下 某條無事 逢艱險之時故也 

其實狀 當身 在於國家朝廷 東宮 至誠保護 

國本 堅固而如泰山 

其外事 老親 一時過去 都無如何 

畢竟有正直之時 持心 在 

其本 無事 觀過知人❷ 宗國 為  苦心至誠 


❶處理;籌劃安排。

❷正確成語為「觀過知仁」。察看一個人所犯過錯的性質,就可以了解他的為人。


― 226 ―②

其時 誰某 以遺昆錄事


6043

上疏 謂之明論 韓鍮 為名漢 

龜賊 誘出 曰以遺昆錄事 上疏 汝為名人明人 

身帶官職 兼為兩班 

〔未知事之如何 不分揀東西〕❸

愚迷之漢 其言 知可 直聽 真有忠誠之樣 

渠所謂為之  標上 刻字 

上來于京都 渠以遺昆錄事 上疏 為之之際 

厥漢 與沈[儀]之 相親 

儀之 龜賊 〔連腸接肚〕❸人物 不得 〔四方八處〕❸ 渴求 中

幸逢而相論 以甘言利說 誘說於韓鍮曰以遺昆錄事 還為言

與即今 洪某[論 領議政]❹ 多用權勢

[洪某 即東宮之外祖也名 鳳漢 官 領相也 ]

上心 嚴怕[厭薄]❺ 得罪於東宮 〖不〗❻顧慈[顧藉]❺ 

世上 欲為攻討 貌樣


❸《諺文本》無此句

❹《諺文本》原義為 「久為政丞」

❺[ ]內為《泣血錄》譯文

厭薄:厭惡鄙視。

顧藉:顧念,顧惜。

❻未翻譯的否定語




( 休閒生活藝文活動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=169005493