網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
1801-59 更2版 (英譯本第195頁)
2021/06/26 18:59:10瀏覽546|回應0|推薦20

在我衰弱的晚年失去了我的兒子,我日夜悲傷哭泣,但願死亡很快就會來臨。就在這期間,我的弟弟,出乎意料地,沒有任何罪行,被如此殘忍地處死。雖然我還活著,但我救不了他。有人能找到另一個像我一樣可厭又一樣愚蠢的人嗎?


  我聽說現任國王[純祖]來了,見到我的光景,就含淚離開到無人之處暗中哭泣。因為他年幼,他救不了我弟弟,但他可能會情不自禁地感到悲傷,因為他知道我弟弟是無罪的;他記得他父親對我弟弟是多麼的和藹親切,他同情我的悲慘處境。雖然我極度痛苦和悲傷,但現在的國王善良和孝順的心點燃了我對未來的希望。我設法活了下來。如果我在悲痛中自盡,就會滿足那個邪惡集團急不可耐的願望。但是我那被冤枉殺害的弟弟是不可能復活的。我的氣息越來越微弱,我不確定我還能再活一天。然而,如果我死了,卻沒有看到我亡弟的清白得到證實和宣布,我將沒有顏面在陰間招呼他,我的靈魂和精神將永遠痛苦。哦!蒼天!我祈禱和懇求!在我死之前,讓我待在這裡,見證我弟弟的清白得到恢復。日日夜夜,我含著血淚祈禱。[*]


[*] 依照他體衰的祖母的意願,純祖於1807年在洪樂任死後恢復了他原來的官爵。純祖實錄10卷2張B面-3張A面.

http://sillok.history.go.kr/id/kwa_10701027_001

○己巳/命賜死罪人洪樂任復官爵。...



〈〉:英譯本未翻譯的內容

【】:金滋炫作家自行加上的內容


本頁內容見 「閒中漫錄」 手抄本第5冊,第 77、78 張圖


5077

― 195 ―①

余於七耋❶篤老❷之境 先王 失 

晝夜號哭 只願溘然之中 

同生 白地❸ 無一件罪而被慘禍

以余之地 生在而不能救 

如余之凶毒混庸之人 豈復有哉 


❶古八十歲曰耋。一說指七十歲;年老,七八十歲的年紀。

❷謂衰老已甚。

❸平白地;無緣無故地。


― 195 ―②

幼沖 主上還見余其時之情境 含淚而去 

於無人之處 暗泣 

當身 冲幼 雖不能救 知其人之無罪 

思憶先王平日眷待之事 

悲余情理 為然 豈不如是悲傷

余雖罔極漠然❹之中 

主上仁孝之心 有望於將來 

萬一不勝悲痛 自盡 

凶徒輩 欲死余之心 中 忍之而生 

冤痛而歸 同生 無可復生之道 

余之氣色 日以奄奄 不保朝夕 

此生 亡弟之至冤 不能伸暴 

〖而歸地,則以何面目,歸見亡弟,〗❺

歸 歸 魂魄 遺恨 結

悠悠蒼天 悠悠蒼天 留余而在


❹此處應譯為「哀痛」。

❺此句《漢字手抄本》未翻譯, 援引《泣血錄》的內容。


5078

見同生伸冤之樣而死 

晝夜 泣血祝壽而已


1801年回憶錄 完


( 休閒生活藝文活動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=164351488